So amazing example of an adaptation to a very resource-constrained environment - and in that sense, very relevant to the kind of challenges we're going to be facing over the next few years, next few decades. |
Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет. |
Kind what give robust massages? |
Те, что делают хороший массаж? |
But these are the kind of things I think about when I'm sitting home alone, during an electrical storm, waiting for the parole officer to give me a call and these ideas come floating into my head! |
Ќо это те вещи, о которых € думаю сид€ дома в одиночестве, во врем€ магнитной бури, ожида€ звонка офицера-надзирател€... и эти мысли крут€тс€ в моей голове... |
In the mix of those many challenges, for many of the world's peoples the threats posed by extreme poverty and hunger as well as by deadly diseases such as HIV/AIDS are no less serious and are more immediate than those posed by weapons of any kind. |
Перед лицом этих многочисленных и разнообразных проблем для многих народов мира угрозы, которые представляют собой нищета и голод, а также такие неизлечимые заболевания, как ВИЧ/СПИД, не менее серьезны, а даже более насущны, чем те угрозы, которые несут с собой любые виды оружия. |
Article 3 of the Labor Union Act provides that"[t]he term 'Workers' as used in this Act shall mean those persons who live on their wages, salaries, or other equivalent income, regardless of the kind of occupation." |
В статье 3 Закона о профессиональных союзах установлено, что «под "трудящимися" по смыслу настоящего Закона понимаются "те лица, которые живут на заработную плату, жалование или другие аналогичные доходы независимо от рода занятий"». |
It might be useful to employ wording of the kind used in paragraph 4: "Therefore it is advisable to limit the scope of legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary." |
Целесообразно, возможно, использовать формулировку, аналогичную той, которая употреблена в пункте 4: "Поэтому рекомендуется включать в законодательство только те положения, касающиеся проектного соглашения, которые абсолютно необходимы". |
Kind of for the same reasons. |
Всё те же причины. |
That's for the other kind... for women who take... for women who steal... for women who have no hearts |
Любовью наслаждаются другие женщины, те, кто крадут, лгут, те, у кого нет сердца. |
The kind of guys who check leases or the guys who throw parties the guys checking leases can't attend 'cause they're home checking leases? |
Хотим корпеть над бумагами или устраивать вечеринки, на которые те, кто проверяют договора, не смогут придти, потому что будут сидеть дома, проверяя договора? |
Kind souls, what, weep you when you but behold Our Caesar's vesture wounded? |
Те слезы благодатны... Вы плачете, глядя на плащ его. |
The licking kind or self-adhesive? |
Те, что надо облизать, или самоклеящиеся? |