This is a test of character to see if we're the kind of people with self-control or the kind who just grab at any piece of cheese that's put in front of them. |
Это испытание характера - чтобы узнать кто мы: люди с самоконтролем, или те, которые бросаются на любой кусок сыра, который перед ними положат. |
But we noticed with a kind of terror, or a kind of compassion, that it was a film like the ones the Russians used to make before the war... |
Но тут же я с ужасом и некоторым сожалением заметил, что этот фильм был в точности похож на те фильмы, которые русские снимали до войны. |
Then we made the connection that areas that have been doing illegal deforestation should not get any kind of credit or finance. |
Затем мы разработали проект, по которому те области, которые занимались незаконной вырубкой леса, не должны получать кредиты и финансирование. |
That's the kind of thinking that we put them in, the situations. |
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей. |
And these are the kind of topics we really actually care about. |
И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют. |
I had dreams... like the kind we sell to people. |
У меня были мечты... Похожие на те, что мы продаём людям. |
Maybe you're just making the wrong kind of wishes. |
Может, у тебя не те желания. |
The kind of people who want to use their parents. |
Те люди, которые хотят использовать их родителей. |
Not the kind of picture you want on your dating profile. |
Не те фото, что Вы бы желали иметь в своем интернетском портфолио. |
Like the kind of people that destroy things. |
Что мы не те люди, которые разрушают вещи. |
Not the kind of odds I'd want to play in Vegas. |
Не те шансы, с которыми бы мне хотелось поиграть в Лас-Вегасе. |
Not those kind of crabs, Ziva. |
Это не те крабы, Зива. |
These are not the kind of people you threaten. |
Это не те люди, которым можно угрожать. |
I mean, we are not the kind of people that sit around in a store like this selling $200 bathing suits to toddlers. |
Мы не те, кто сидит в подобных магазинах и продает купальники за 200 баксов на малышей. |
Not the same kind of things. |
Не одни и те же вещи. |
The right kind of mosquito could only have come from the swimming pools. |
Те москиты могли появиться только из плавательного бассейна. |
You know, the texts were kind of crazy. |
Те сообщения, они были какие-то безумные. |
Them with plenty and always the paying kind. |
Те, у кого есть достаток, не всегда любят платить. |
Thus the Swedish authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee. |
Таким образом, шведские власти используют те же критерии, что и Комитет, рассматривая ходатайства об убежище в соответствии с Законом об иностранцах. |
You know, Roz, I'll gladly do those promos if you would be so kind as to take Poppy to dinner and answer her questions. |
Роз, я с удовольствием запишу те рекламы если ты будешь так добра, что пообедаешь с Поппи и ответишь на все ее вопросы. |
Yes, especially, everyone living in this kind of city |
Да, особенно те, кто живут в таких городах. |
The same kind of coral that Lanie found |
Те же самые, которые Лэни нашла |
I am kind of worn out from the night before you left. |
Я сам был на ногах все те дни, когда тебя не было. |
Mikey likes the sensitive wipes, the kind with the bunny rabbit on the label. |
Майки нравятся салфетки для чувствительной кожи, те, которые с зайчиками на упаковке. |
The kind of relationship you had in your childhood is impossible. |
Те, что были в детстве, - невозможны. |