Примеры в контексте "Kind - Те"

Примеры: Kind - Те
Most small-scale enterprises engaged in legal foreign trade rely on support systems of one kind or another. Большинство мелких предприятий, занимающихся законными внешнеторговыми операциями, опираются на те или иные системы поддержки.
Thus, advisory bodies of one kind or another are found in nearly all government departments and quasi-government bodies. Таким образом, те или иные консультативные органы можно встретить практически во всех правительственных департаментах и квазиправительственных органах.
Of course, the kind of changes we are discussing in this session are inherent in democratic government. Конечно, те перемены, о которых мы говорим на этой сессии, присущи и демократическому управлению.
It's not the kind of thing you tell everyone. Просто это не те новости, которые рассказываешь всем.
He said there really were monsters in Poland, just not the kind with tentacles. Он сказал, что в Польше действительно были чудовища, но не те, что со щупальцами.
Not exactly the kind of picture you're used to, Mr. Gray. Не совсем те снимки, какие вы используете мистер Грей.
You don't know the kind of answers they usually give. Ты не слышала те ответы, что они обычно выдают.
Leading experts from academic circles and non-governmental organizations offered precisely the kind of interconnection and collaboration that the United Nations is currently seeking. Ведущие эксперты из академических кругов и неправительственных организаций представили именно те взаимосвязи и сотрудничество, в которых так нуждается в настоящее время Организация Объединенных Наций.
That is exactly the kind of hope and culture change we are trying to create. Это именно те надежды и культура перемен, что мы и пытаемся создать.
All the organizations in the common system have some kind of health insurance scheme or arrangement. Все организации в общей системе имеют те или иные планы или схемы медицинского страхования.
This document also reflects the kind of difficulties encountered by Member States in implementing Security Council sanctions. В этом документе также отмечаются те трудности, с которыми сталкиваются государства-члены при осуществлении санкций Совета Безопасности.
About 15 per cent of United Nations development assistance is being channelled through intercountry mechanisms of one kind or another. Примерно 15 процентов помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций в целях развития, направляется через те или иные межстрановые механизмы.
For over 40 years, various parts of Africa have been afflicted by one kind of conflict or another. На протяжении более 40 лет в различных районах Африки возникают те или иные конфликты.
The strategy detailed the kind of indicators that would be used to report on the MTSP. В стратегии подробно изложены те показатели, которые будут использоваться для представления докладов по ССП.
Then there's the kind who want a legal means of killing other people. А ещё есть те, кто ищет законные основания убивать.
The ones we ran into were looking for some kind of staff, too. Те, с кем мы столкнулись, тоже искали какой-то жезл.
You know, the kind we dropped on Japan. Знаешь, как те, что были сброшены на Японию.
That's the kind of thinking that we put them in, the situations. Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
It's like the stuff that used to make me kind of weird, people are starting to like. Похоже, те вещи, которые раньше делали меня странноватым, теперь начинают нравится людям.
And back in those days, I lived kind of a double life. И возвращаясь в те дни, я жил своего рода двойной жизнью.
Not the kind you're looking for, you dirty old man. Не те, которые вы ищете, блудливый старичок.
Someone kind of hard to get, maybe a little complicated. Те, кого трудно добиться, немного со сложностями.
Not every kind of distinction is prohibited, however; only those for which there is no objective justification. Однако запрещены не все виды различий, а только те, для которых нет веских оснований.
This in turn implies that the executive heads of secretariats must reach performance agreements of some kind with individual managers in senior positions. В свою очередь, это означает, что исполнительные главы секретариатов должны вырабатывать те или иные договоренности о результатах работы с отдельными руководителями старшего звена.
Hank, we got boot prints here, same kind. Хэнк, тут есть следы обуви, те же самые.