Примеры в контексте "Kind - Те"

Примеры: Kind - Те
The Venice community association is a different kind of cat. Городской совет Венеции это еще те склочники.
You see, this way, te trick-or-treaters can browse through a selection of candies and pick whichever kind they want. Так дети смогут увидеть все конфеты, и выбрать те, которые захотят.
He has the same kind of humour as I have. У него примерно те же увлечения, что и у Неми.
And you start having the same kind of traffic jams that you have in the ion channel. И появятся те же заторы, которые наблюдаются в ионном канале, ток будет появляться и исчезать случайным образом, даже тогда, когда он должен быть постоянным.
We know of success stories relating to this kind of responsibility. Нам известны примеры, когда те, кто был обременен подобными обязанностями, блистательно с ними справлялись.
When we create the right kind of identity, we can say things to the world around us that they don't actually believe makes sense. Если создать правильную индивидуальность, то можно говорить окружающим даже те вещи, которые изначально для них не имеют смысла.
All countries have specific locational advantages of some kind that can be developed and marketed. Все страны по своему местоположению имеют те или иные специфические преимущества, которые можно развивать и реализовывать.
We're not Geisha-Lord Barnaby kind of people. Мы просто не те люди, которые играют в гейш и лордов.
'Cause I'm kind of chasing my tail right now. Потому что, похоже, я наступая на одни и те же грабли.
the stuff a lot us probably grew up with but we've kind of - you know, kind of lost a little. Те вещи, с которыми многие из нас выросли, но как-то позабыли в процессе.
You boys got pretty muscles, but I got the kind that cripple my opponents. Вы, ребятки, еще те качки.
The images you saw were some kind of psychic attack by Grodd. Те видения - дело рук Гродда.
His concern had been that there would be the kind of negative outcomes that we have since seen. Его беспокоили возможные негативные последствия - именно те, которые мы теперь наблюдаем.
At underground casinos... the kind of establishments that don't take kindly when you can't pay up. В подпольных казино работают те, кто не любит, когда им не платят.
But the very rules that kind of set up this egalitarian group resulted in the opposite of the dream. Но именно те правила, которые создали это эгалитарное общество в итоге противоречили нашей мечте.
And all week long I've kind of felt special, you know, like one of those girls in the movies who works in an office. И всю неделю я ощущаю себя особенной,... как те девушки из кинофильмов,... которые работают в офисе.
This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern, but this is what the coffee shops looked like back then. Это знаменитая картина Хогарта, изображающая званый обед в таверне, но так же выглядели и кофейни в те времена.
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy parts of human behavior that don't really make any sense. Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
When we create the right kind of identity, we can say things to the world around us that they don't actually believe makes sense. Если создать правильную индивидуальность, то можно говорить окружающим даже те вещи, которые изначально для них не имеют смысла.
This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern, but this is what the coffee shops looked like back then. Это знаменитая картина Хогарта, изображающая званый обед в таверне, но так же выглядели и кофейни в те времена.
It is not the kind of discussion, at least, that we are accustomed to having had in the Council over the last few years. По крайней мере, это не те обсуждения, к которым мы в Совете привыкли за последние несколько лет.
I would like Minnie to acquire the kind of skills that would stand her in good stead were she ever to leave my employ. Я хочу, чтобы Минни приобрела те навыки, которые ей пригодятся, если она когда-нибудь отставит место у меня.
And they see reviving extinct species as the kind of good news you might be able to build on. В связи с чем возрождение вымерших видов - это как раз те хорошие новости, использовать которые было бы неплохо.
She's a Lothario and a cad, and the kind of boy you fall in love with in high school before you know any better. Она Казанова и хамка, она как те парни, в которых влюбляешься в колледже, пока не встретишь кого-то лучше.
But mostly, it's achieved through all those kind of crazy parts of human behavior that don't really make any sense. Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.