| I don't eat or use any animal products, including the swimming kind. | Не ем и не использую продукты животного происхождения, включая те, что плавают. |
| I think it's the paid-for kind. | Думаю, это те, которые за деньги. |
| They look like the same kind of Indians that attacked us before. | Похоже, те же самые индейцы, которые на нас уже нападали. |
| I think these two are involved in some kind of a grooming ritual. | Мне кажется, те двое заняты чем-то вроде ритуала ухода. |
| It's not the rehab we've been talking about. It's the medical kind. | Не та реабилитация, о которой шла речь, те занимаются медицинскими штуками. |
| Those three are definitely in possession of some kind of dark magic. | Те трое безусловно обладают какой-то тёмной магией. |
| Friends, these are those kind guests I was telling you about. | Друзья, это те самые милые гости, о которых я вам говорила. |
| Those who ran the Soviet Union had believed that they could plan and manage a new kind of socialist society. | Те, кто бежал из Советского Союза считали, что они смогут спланировать и создать новый вид социалистического общества. |
| Sailors aren't the marrying kind. | Моряки не те парни, что женятся. |
| And I don't mean the kind you clean your tub with. | И я говорю не про те, которыми чистят ванну. |
| Those penniless samurai think this is some kind of charity. | Те неимущие самураи думают, что это какая-то благотворительность. |
| Most country offices had paper minimization or recycling initiatives of some kind in place. | В большинстве страновых отделений осуществляются те или иные инициативы по максимальному сокращению использования или переработке бумаги. |
| It shows that they have used some kind of hosting services, at various levels, according to their requirements. | Из анализа явствует, что они используют те или иные услуги хостинга на различных уровнях в зависимости от своих потрбеностей. |
| This has left many of those previously receiving some kind of benefit outside the social protection net. | В результате этого многие из тех, кто раньше получали те или иные пособия, оказались за рамками системы социальной защиты. |
| Many socially responsible adults committed some kind of petty offence during their adolescence. | Многие вполне респектабельные взрослые совершали в подростковом возрасте те или иные мелкие правонарушения. |
| Virtually every country collects some kind of census data that can be used in this regard. | Практически каждая страна собирает в ходе переписей те или иные данные, которые могут использоваться в этих целях. |
| I would like to especially thank those delegations who have made kind and generous remarks about me during this debate. | Я хотел бы в особенности поблагодарить те делегации, которые высказали добрые и любезные замечания в мой адрес в ходе этих прений. |
| The kind of happy that people write embarrassing songs about. | Отчасти счастливы те люди, что пишут смущающие песни. |
| Those letters, they were just some kind of crazy vendetta. | Те письма, они были просто какой-то безумной вендеттой. |
| Same kind of moon and same kind ofjungle. | Та же луна, те же джунгли. |
| The kind who blow off everyone the minute they get a boyfriend or girlfriend, and the cool kind. | Те, что посылают всех к черту, едва у них появится парень или девушка, и крутые. |
| This goes back to that question of the government kind of trying to treat the Internet differently without following the same kind of judicial processes. | Это возвращает нас к вопросу о правительстве, которое вроде как пытается относиться к интернету по другому, не как те же судебные процессы. |
| Not the kind I'm dreaming about, I bet. | Держу пари, что не те, о которых я мечтала. |
| Nine of the 16 of the responding entities indicated that representatives of Member States received travel benefits of some kind. | Девять из 16 представивших ответы структур указали, что представители государств-членов получают те или иные компенсации за поездки. |
| And that's going to trigger some kind of protection. | И те решат какая защита нужна. |