The Constitution provides for the right to fair trial and the judiciary enforces these rights. |
Конституция предусматривает право на справедливый суд, а судебная система обеспечивает осуществление этого права. |
Ghana has an independent and impartial judiciary and citizens have access to the courts where there are human rights violations. |
Судебная система в Гане является независимой и беспристрастной, и в случае нарушения прав человека гражданам предоставляется возможность обращения в суд. |
The Supreme Court, as the highest judicial authority, has nine members and presides over the judiciary branch. |
Возглавляет судебную власть Верховный суд, который является высшим судебным органом и состоит из девяти членов. |
A third case involving 1,600 complainants was currently before the judiciary and to date the courts had issued final verdicts concerning some 40 of the persons concerned. |
Третье дело, возбужденное 1600 пострадавшими, в настоящее время находится на рассмотрении в суде, и на настоящий момент суд вынес окончательный вердикт в отношении порядка 40 причастных к делу человек. |
Article 254 of the Constitution provides that the judiciary shall be independent and that the Supreme Court shall enjoy functional, financial and administrative autonomy. |
Согласно статье 254 КБРВ, судебная власть является независимой, и Верховный суд пользуется функциональной, финансовой и административной автономией. |
Paragraph 4 entitles the individual to take proceedings before "a court," which should ordinarily be a court within the judiciary. |
Пункт 4 предусматривает право каждого на разбирательство "в суде", под которым обычно понимается суд в рамках судебной системы. |
Women appointed to public offices, judiciary including high court (compared to men) |
Назначение женщин (в отличие от мужчин) на должности в государственных структурах и судебных органах, включая Высокий суд |
The Court emphasized that the mission of the judiciary in a democratic State was to guarantee the very existence of the rule of law. |
Суд подчеркнул, что задача судебных органов в демократическом государстве заключается в гарантировании самого существования законности. |
Yet in October 2000 the Supreme Court had ruled that cases of crimes committed during the period from 1989 to 1994 could be reopened by the judiciary. |
А между тем в октябре 2000 года Верховный суд постановил, что дела по преступлениям, совершенным в период с 1989 по 1994 год, могут быть вновь открыты судами. |
The Court of Appeal of Kenya on reforms to eliminate corruption in the judiciary; |
Апелляционный суд Кении: реформы в целях искоренения коррупции в судебных органах; |
The result of that architecture is that the Court is an effective judiciary organ but is operationally very dependent upon the cooperation it receives from States. |
Результатом этой структуры является то, что Суд стал эффективным судебным органом, но в оперативном плане он сильно зависит от сотрудничества с государствами. |
He advocated a limited role for the judiciary, remarking that the Supreme Court should not be considered "a general haven for reform movements". |
Он поддерживал ограничение роли судебной власти, подчеркивая, что Верховный суд не должен рассматриваться как «главный приют для реформационных движений». |
The judiciary consists of a system of local courts and of the High Court of American Samoa. |
Судебная власть осуществляется через систему местных судов и высший суд, назначаемый министром внутренних дел. |
This process has been supplemented by the Court's establishment of a Judicial Investigation Department, whose function is to ensure the integrity of the judiciary. |
В рамках этого процесса Суд создал Управление судебных расследований, которое должно контролировать процесс проведения чистки в судебных органах. |
The Constitutional Court is a new institution outside the judiciary, and some of its functions bear directly on a whole range of human rights and freedoms. |
Конституционный суд является новым институтом внесудебной системы, и некоторые его функции непосредственно касаются целого ряда прав и свобод человека. |
The Constitutional Court has been established by article 95 ter of the Constitution, which is part of the chapter dealing with the judiciary. |
Конституционный суд был учрежден в соответствии со статьей 95-тер Конституции, которая относится к главе Конституции, посвященной правосудию. |
The law requires the Supreme Court to draw up a Post Classification Manual and a pay schedule for the servants of the judiciary. |
В соответствии с законом Верховный суд составляет положение о классификации должностей и шкалу окладов сотрудников, состоящих на судебной службе. |
The judiciary was composed of courts of first instance, courts of appeal and the court of cassation. |
Судебная система включает в себя суды первой инстанции, апелляционные суды и кассационный суд. |
Why were such responsibilities specifically assigned to the Supreme Court, instead of the judiciary in general? |
Почему такая обязанность возлагается конкретно на Верховный суд, а не на судебную систему в целом? |
The Supreme Court of Justice has also asked the judicial organs comprising the Peruvian justice system to observe those provisions of resolution 1803 that concern the judiciary. |
Кроме того, Верховный суд потребовал от перуанских судебных властей обеспечить соблюдение положений резолюции 1803, относящихся к их компетенции. |
The Court ruled that in dismissing her, the President of the Czech Republic had violated the independence of the judiciary. |
Суд постановил, что, отстранив ее от должности, Президент Чешской Республики нарушил принцип независимости судебной системы48. |
In order to ensure independence of the judiciary, a Judicial Commission and a Constitutional Court had been created under an amendment to the Constitution. |
Для обеспечения независимости судебных органов в соответствии с поправкой, внесенной в Конституцию, были учреждены Судебная комиссия и Конституционный суд. |
The Constitutional Court adjudicates upon the constitutionality of laws and checks administrative authorities to ensure the independence of the judiciary in protecting the basic rights of citizens. |
Арбитром в вопросе о конституционности законов является Конституционный суд, который осуществляет контроль за органами административной власти с целью обеспечения независимости судов в вопросах защиты основных прав граждан. |
He confirmed during a meeting with the expert that 13 judges were in the service of the judiciary, which included a higher court. |
В ходе своей встречи с экспертом г-н Муса Суди Ялахоу подтвердил, что в судебных органах, включая вышестоящий суд, работают 13 судей. |
(c) The judiciary: the Federal Supreme Court |
с) Судебная власть: Федеральный суд |