| The Constitutional Court of Slovenia is separated from the regular judiciary system. | Конституционный суд Словении отделён от регулярной судебной системы. |
| The Supreme Court have now judiciary and administrative authority over all lower courts in the country. | Верховный суд имеет судебную и административную власть над нижестоящими судами. |
| The highest judiciary power in Georgia is the Supreme Court, which is composed of nine judges. | Высшим органом судебной власти является Верховный суд, который состоит из девяти судей. |
| The judiciary is independent of the executive and the legislature: its Constitutional Court has jurisdiction over constitutional and electoral matters. | Судебная власть независима от исполнительной и законодательной власти: Конституционный суд обладает юрисдикцией в отношении конституционных и избирательных вопросах. |
| The Supreme Court has also announced its intention to re-establish the judiciary system throughout the country. | Верховный суд объявил также о своем намерении воссоздать судебную систему на всей территории страны. |
| The Court has also begun purification of the judiciary, although at a slower pace. | Суд также приступил, хотя и медленными темпами, к чистке судебных органов. |
| The judiciary was separated from the executive and legislative branches of government in 1968 when the High Court was established. | Судебная власть была отделена от исполнительной и законодательной ветвей власти в 1968 году, когда был учрежден Верховный суд. |
| The Constitutional Court is part of the judiciary, as are the ordinary courts and the new administrative courts. | Конституционный суд относится к системе судебной власти наряду с общеуголовными судами и новыми административными судебными органами. |
| Pursuant to that recommendation, the Supreme Court planned to issue guidelines to the judiciary. | В соответствии с этой рекомендацией Верховный суд намерен дать судам соответствующие разъяснения. |
| In accordance with the Rome Statute, the International Criminal Court is a court of last resort, complementary to the national judiciary. | В соответствии с Римским статутом Международный уголовный суд является судом последней инстанции, дополняющим национальную судебную систему. |
| The court held that the conduct of judges and the judiciary cannot be discussed save in parliament. | Суд постановил, что поведение судей и деятельность судебных органов не может быть предметом обсуждения, кроме как в парламенте. |
| The Federal District Court, a part of the United States independent judiciary handling that case, recently dismissed the indictment. | Федеральный окружной суд, являющийся частью независимой судебной власти Соединенных Штатов, рассматривающий это дело, недавно отклонил обвинение. |
| The judiciary consists of a High Court with jurisdiction throughout the Territory. | Судебную систему образует Высший суд, юрисдикция которого распространяется на всю территорию. |
| The expert visited the Kismayo court, where he spoke with the assembled judiciary. | Эксперт посетил суд в Кисмайо, где он имел беседу с судьями. |
| We have also reconstituted our Supreme Court to start the long-needed reform of the judiciary branch of Government. | Мы также восстановили наш Верховный суд, чтобы начать уже давно назревшую реформу судебной власти. |
| The judiciary is independent and the Supreme Court of Justice shall enjoy functional, financial and administrative autonomy. | Судебная власть является независимой, и Верховный суд пользуется функциональной, финансовой и административной автономией. |
| It gave hope that the Supreme Court would be able to bring about the necessary changes in the judiciary system. | Возникли надежды на то, что Верховный суд сумеет добиться необходимых изменений в судебной системе. |
| The court referred to the publication of immoral material and to cartoons insulting the judiciary. | Суд сослался на публикацию аморальных материалов и на карикатуры, оскорбляющие достоинство судебной власти. |
| The judicial power comprises the judiciary, the Council of State (administrative courts) and the Supreme Constitutional Court. | Судебная власть включает систему судебных органов, Государственный совет (административные суды) и Верховный конституционный суд. |
| Apart from the system of common courts, the Constitutional Court is also entitled to exercise judiciary power. | Помимо системы судов общей юрисдикции, Конституционный суд также имеет право осуществлять судебную власть. |
| The judiciary was considered the most effective mechanism to protect human rights, such as the State Council and the supreme constitutional court. | Судебная власть, например Государственный совет и Верховный конституционный суд, считается наиболее эффективным механизмом защиты прав человека. |
| The Constitutional Court would also monitor the separation of powers among the executive, the parliamentary assembly and the judiciary. | Конституционный суд будет также контролировать разделение полномочий между исполнительной властью, парламентской ассамблеей и судебной властью. |
| Human rights institutions, the judiciary and the Constitutional Court should fulfil their respective missions as guardian institutions. | Правозащитные учреждения, судебные органы и Конституционный суд должны выполнять свои соответствующие функции блюстителей закона. |
| The judiciary was fiercely independent and the courts, in particular the Supreme Court, had affirmed women's rights. | Судебные органы обладают полной независимостью, и суды, в частности Верховный суд, своими решениями подтверждали права женщин. |
| The primary protection is provided by the independent judiciary, in particular the Constitutional Court and the Supreme Administrative Court. | Основную защиту обеспечивают независимые судебные органы, в частности Конституционный суд и Верховный административный суд. |