Примеры в контексте "Judiciary - Судьи"

Примеры: Judiciary - Судьи
His delegation also agreed that judges should play a central role in considering evidence and testimony regarding crimes committed, and that the judiciary must be independent from all political considerations which might influence its decisions. Согласна его делегация и с тем, что судьи должны играть центральную роль в рассмотрении доказательств и свидетельств в отношении совершенных преступлений и что судебные органы не должны принимать в расчет никакие политические соображения, которые могут повлиять на их решения.
The Committee recommends that competent authorities responsible for continuing legal education for the judiciary should take active steps to ensure that Hong Kong judges are appropriately updated on a continuing basis on developments in international human rights law. Комитет рекомендует компетентным органам, ответственным за повышение квалификации работников судебной системы, принять эффективные меры для того, чтобы судьи в Гонконге получали на постоянной основе надлежащую информацию об изменениях в области международных норм по правам человека.
Mr. FOFANA (Senegal), replying to a question by Mrs. Iliopoulos-Strangas said that the independence of the judiciary was guaranteed by the Constitution, which likewise stated that judges had to comply with the law in carrying out their duties. Г-н ФОФАНА (Сенегал), отвечая на вопрос г-жи Илиопулос-Странгас, говорит, что независимость судебной системы гарантируется Конституцией, в которой говорится также, что судьи должны руководствоваться законом при исполнении своих обязанностей.
With regard to the independence of the judiciary, she wondered whether all judges had received legal training and whether they were appointed by the party in power. В связи с независимостью судебных органов она задает вопрос о том, все ли судьи прошли юридическую подготовку и назначаются ли они находящейся у власти партией.
Article 101 of the new Sudanese Constitution, which has been in force since 1 January 1999, confirms the independence of the judiciary by stipulating that: Judges shall be independent in the discharge of their duties and shall exercise full judicial authority within their field of jurisdiction. Статья 101 новой Конституции Судана, которая начала действовать с 1 января 1999 года, подтверждая независимость судебных органов, гласит следующее: Судьи обладают независимостью при выполнении своих функций и осуществляют всю полноту судебной власти в пределах своей компетенции.
As a result, despite the presence of persons of character in parts of the judiciary, it is widely believed that judges can easily be bought by defendants or victims. В результате этого, несмотря на присутствие в некоторых органах судебной системы людей с достаточно твердым характером, повсеместно бытует мнение, что судьи могут быть легко подкуплены ответчиками или потерпевшими.
The dissenters stated that their colleagues had "brought into question the honour and dignity of [the] profession and the reputation of the judiciary in total". Эти судьи заявили, что их коллеги "бросили тень на профессиональную честь и достоинство судей, а также на репутацию судебной системы в целом".
The full independence of Kuwait's judiciary was ensured by the authority of the Supreme Council of the Magistracy, which was composed of judges. З. Полная независимость судебных органов в Кувейте гарантируется авторитетом Верховного совета магистратуры, в состав которого назначаются судьи.
These cases and others tend to validate the complaints from many quarters, including some made by judges, prosecutors and court officials in private, of political bias in Cambodia's judiciary. Эти и другие случаи подтверждают обоснованность жалоб на политическую пристрастность судебных органов Камбоджи, поступающих из многих источников, в том числе жалоб, с которыми обращаются судьи, прокуроры и работники суда в частном порядке.
Mr. ANDREEV (Belarus), concluding his reply on the question of the independence of the judiciary, said that proceedings against a judge could only be instituted by the College of Magistrates. Г-н АНДРЕЕВ (Беларусь), дополняя свой ответ на вопрос о независимости судебной власти, говорит, что процедура привлечения к ответственности судьи может быть возбуждена только Судебной коллегией.
Recently, law enforcement officials, judges, prosecutors and prison officers from SADC member countries had received training, but the police, judiciary and correctional services in the subregion continued to suffer from the lack of appropriate basic equipment. В последнее время сотрудники правоохранительных органов, судьи, обвинители и тюремные надзиратели в странах - членах САДК получали определенную подготовку, однако руководство полиции, судебных органов и исправительных учреждений стран субрегиона по-прежнему не располагает необходимой материальной базой.
The Lord Chancellor is the head of the judiciary in England and Wales (and sometimes sits as a judge in the House of Lords). Лорд-канцлер является главой судебных органов в Англии и Уэльсе (и иногда выступает в роли судьи в палате лордов).
According to the constitution, no one can infringe upon a judge's decision, and the law guarantees the independence of the judiciary and rulings by judges. В соответствии с Конституцией никто не имеет права влиять на решение судьи, и закон гарантирует независимость судебной власти и принятия судьями независимых решений.
The Special Rapporteur notes that during and immediately following a conflict situation, the judiciary must be provided with physical security, so that judges can deliver justice without fear or favour. Специальный докладчик отмечает, что в ходе и сразу же после конфликтной ситуации надо обеспечивать физическую защищенность судебной власти, с тем чтобы судьи могли отправлять правосудие безо всякого страха и безо всякого фаворитизма.
In this regard, it should be recalled that the independence of the judiciary is guaranteed by article 65 of the Constitution which explicitly states that "the judicial authority is independent. В этой связи следует напомнить о том, что независимость судей гарантируется Конституцией, статья 65 которой четко гласит о том, что "судебная власть является независимой; при осуществлении своих функций судьи подчиняются только закону".
Likewise, if the judiciary and the legal profession were not familiar with the Convention, the reporting State should indicate what action was being taken to remedy that situation. Аналогичным образом, если судьи и адвокаты не знакомы с Конвенцией, то представляющему свой доклад государству следует указать, какие принимаются меры для исправления данной ситуации.
The workshops reached 157 staff members of legal units in the offices of the President and Vice-President, the National Assembly, the Senate and Government ministries, as well as judiciary and police personnel responsible for interpreting and implementing the law. В работе этих семинаров приняли участие 157 сотрудников юридических подразделений канцелярий президента и вице-президентов, делегаты Национального собрания, члены Сената и работники государственных министерств, а также судьи и представители правоохранительных органов, ответственные за толкование и осуществление законов.
The book, with which the judiciary are required to be familiar with, deals in great detail with gender equality before the courts, including reference to relevant legislative provisions. В этом руководстве, с которым должны ознакомиться судьи, подробно рассматриваются вопросы гендерного равенства применительно к судам с указанием соответствующих положений законов.
The colloquium will bring together members of NHRIs, the judiciary, parliamentarians, NGOs, government and the media to discuss strategies relating to implementation of treaty body recommendations at the national level. На этот коллоквиум соберутся члены национальных учреждений, судьи, парламентарии, представители НПО, должностные лица правительств и сотрудники средств массовой информации в целях обсуждения стратегий, связанных с осуществлением рекомендаций договорных органов на национальном уровне.
For example, the judiciary and prosecutors working on cases of domestic violence have the potential and the obligation, to change the prevailing balance of power by taking a strong stance to disempower patriarchal notions. Например, судьи и прокуроры, работающие по делам о бытовом насилии, имеют возможность и обязанность влиять на изменение сложившегося баланса сил, занимая позицию решительного противодействия патриархальным представлениям.
Disabled persons were denied access to posts in the judiciary under article 70 (b) of the Judicial Authority Act on the grounds that appropriate physical capabilities were required to perform the functions of a judge. В соответствии со статьей 70(b) Закона о судебной власти инвалиды не могут занимать должности в судебных органах по причине того, что выполнение функций судьи требует соответствующей физической формы.
"there is no reason to believe that the Croatian judiciary would not be able to handle a limited number of cases in a fair and efficient way, particularly if assigned to those judges and prosecutors who have already received special training and resources". Миссия ОБСЕ также отметила, что «нет оснований полагать, что судебные органы Хорватии не смогут рассмотреть определенное количество дел на справедливой и эффективной основе, в особенности, если для их рассмотрения будут назначены судьи и обвинители, прошедшие специальную подготовку и обладающие соответствующими ресурсами».
In some instances, the judiciary may be strongly influenced or even coerced by the executive: judges are poorly trained and are often appointed on the basis of political merits and contacts rather than professional or academic competence. В некоторых случаях на судей может оказываться сильное влияние или даже применяться принуждение со стороны исполнительной власти: судьи слабо подготовлены и часто назначаются на основе политических заслуг и связей, а не профессиональной компетенции или образования.
The Special Rapporteur has received numerous complaints concerning threats, intimidation and harassment of lawyers, judges and prosecutors, resulting in the independence of the judiciary being undermined. Специальный докладчик получил многочисленные жалобы на угрозы, запугивание и преследование, которым подвергаются адвокаты, судьи и прокуроры, что приводит к подрыву независимости судебной системы.
A year later it recommended sweeping changes such as the reform of constitutional provisions regarding the Supreme Court of Justice, the enactment of a law on the judicial career, and the increase of the budget resources of the judiciary. Через год после создания эта Комиссия рекомендовала приступить к осуществлению кардинальных изменений, таких, как реформа конституционных положений, касающихся Верховного суда, принятие Закона о профессии судьи, а также увеличение бюджетных ассигнований на ее нужды.