Примеры в контексте "Judiciary - Судьи"

Примеры: Judiciary - Судьи
A judge retires at the age of 65, unless the National Council of the Judiciary allows him/her to continue in office, but only until the age of 70. Судьи выходят на пенсию по достижению 65-летнего возраста, кроме случаев, когда Национальный судебный совет разрешает им продолжить работу, но только до 70-летнего возраста.
Moreover, judges and lawyers feel that the Executive Commission of the Judiciary influences the appointment and transfer of judges, as well as the composition of divisions of collegiate courts, something the Executive Secretary categorically denied. Более того, судьи и адвокаты считают, что Исполнительная комиссия по делам судебных органов оказывает влияние на назначение и перевод судей, а также на состав отделений коллегиальных судов, что категорически опроверг Исполнительный секретарь.
Paragraph 5 (a) stipulates that the Lebanese judges will be appointed by the Secretary-General from a list of 12 persons presented by the Government of Lebanon upon the proposal of the Lebanese Supreme Council of the Judiciary. В пункте 5(a) говорится, что ливанские судьи назначаются Генеральным секретарем из списка из 12 лиц, представленных правительством Ливана по предложению Высшего судебного совета Ливана.
(c) Criminal proceedings can be brought against judges only if so authorized by the Supreme Council of the Judiciary at the request of the Attorney-General. с) уголовное дело против судьи может быть возбуждено не иначе как с санкции Верховного совета судей по представлению Генерального прокурора.
The Special Rapporteur also expresses concern over the number of countries where judges are appointed on a provisional basis without security of tenure in breach of principles 11 and 12 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. Специальный докладчик также выражает обеспокоенность по поводу большого числа стран, в которых судьи назначаются на временной основе и где не обеспечивается гарантированный срок полномочий в нарушение принципов 11 и 12 Основных принципов независимости судебных органов Организации Объединенных Наций.
Ms. KAPIŠOVSKÁ said that all judges were appointed on the recommendation of the Judiciary Council, with the exception of Constitutional Court judges, who were nominated by Parliament and appointed by the President. Г-жа КАПИШОВСКАЯ говорит, что все судьи назначаются по рекомендации Судебного совета, за исключением членов Конституционного суда, кандидатуры которых выдвигаются парламентом и утверждаются Президентом.
The Judiciary is headed by the Chief Justice, and consists of Judges of the Court of Appeal and High Court, as well as magistrates courts, which are subordinate courts to the High Court established by Parliament in accordance with the Constitution. Во главе судебной системы стоит Главный судья, и в ее состав входят судьи Апелляционного суда и Высокого суда, а также суды, которые являются нижестоящими судами по отношению к Высокому суду, учреждаемому парламентом в соответствии с Конституцией.
If a recommendation is resubmitted by the Higher Council of the Judiciary, the President of the Republic issues a decree appointing the candidate concerned for a five-year term or until he or she reaches the upper age limit, within 30 days of receiving the resubmitted recommendation. По повторному представлению Высшего совета магистратуры Президент Республики Молдова издает указ о назначении на должность судьи на пять лет или до достижения предельного возраста в 30-дневный срок со дня поступления повторного представления.
With regard to problems in the justice sector, he said that judges who had violated professional ethics had recently been removed from the bench by the Supreme Council of the Judiciary. Говоря о сбоях в работе системы правосудия, он указал, что те судьи, которые нарушили профессиональную этику, были уволены Высшим советом по делам судебной системы.
On its part the Judiciary is constituted by Judges of the Supreme Court, Court of Appeal, and High Court. с) со своей стороны судебную власть формируют судьи Верховного суда, Апелляционного суда и Высокого суда.
CAT was concerned that judges were appointed by the President based on a proposal of the Judiciary Council, as some of the members of the Council were appointed and dismissed by the President and the Government. КПП выразил обеспокоенность тем, что судьи назначаются Президентом по рекомендации Судебного совета, в то время как некоторые члены Судебного совета назначаются и увольняются Президентом и правительством.
Under the new legislation judges are no longer elected by the Parliament upon a proposal by the Government; judges are appointed and removed by the President of the Slovak Republic upon the proposals submitted by the Judiciary Council of the Slovak Republic. В соответствии с новым законодательством судьи больше не избираются парламентом по предложению правительства; судей назначает и отзывает президент Словацкой Республики по предложению Судебного совета.
The judge cannot even show that he has three years of professional practice as a lawyer or that he has served for two years as a local magistrate, as is required under article 137 of the Judiciary Organization Act. Более того, отсутствует подтверждение того, что он имеет трехлетний стаж практической работы и двухлетний стаж работы в должности местного судьи, как того требует статья 137 Органического закона о судебной власти.
(a) Lebanese judges shall be appointed by the Secretary-General to serve in the Trial Chamber or the Appeals Chamber or as an alternate judge from a list of twelve persons presented by the Government upon the proposal of the Lebanese Supreme Council of the Judiciary; а) Ливанские судьи назначаются Генеральным секретарем для работы в Судебной камере или Апелляционной камере или в качестве запасного судьи из списка из двенадцати лиц, представленных правительством по предложению Высшего судебного совета Ливана;
At least two meetings per month with the Judiciary subcommittee of the Governance and Rule of Law Committee (members include the Judiciary, Ministry of Justice, Bar Association and Association of Female Lawyers of Liberia, and UNMIL) Не реже двух раз в месяц проводились совещания с Судебным подкомитетом по вопросам управления и верховенства закона (членами которого являются, в частности, судьи, представители министерства юстиции, Ассоциации юристов и Ассоциации женщин-адвокатов Либерии, а также МООНЛ)
UNMIK's remaining international prosecutors and judiciary made slow progress in addressing an estimated backlog of 1,560 war crimes cases. Оставшиеся в составе МООНК международные обвинители и судьи достигли весьма скромных успехов в расследовании накопившихся 1560 дел о военных преступлениях.
The rule of law is highly respected by all i-Kiribati and the judiciary independent. Все кирибатийцы строго соблюдают принцип верховенства права, а судьи являются независимыми.
There was a lack of awareness among prosecutors, lawyers and the judiciary of international standards relating to the prohibition of torture. Прокуроры, адвокаты и судьи не принимали во внимание и не осознавали важность международных стандартов в отношении запрета на применение пыток.
Further, in many States the judiciary might be reluctant to countermand the State in these matters. Кроме того, во многих государствах судьи подчас не склонны выносить решения, идущие вразрез с позицией государства в этих вопросах.
According to the reports, domestic violence was not criminalized, and the judiciary had received no guidelines for handling cases. Из содержания докладов видно, что за совершение актов домашнего насилия законодательство не устанавливает уголовной ответственности, а судьи не имеют разъяснительных инструкций касательно разбирательства таких дел.
The major problems remain the slowness of the judiciary system, the growing corruption of certain judges and political, social and cultural pressures. Крупными проблемами остаются медлительность, с которой рассматриваются дела заключенных, распространение коррупции среди части судей и политическое, социальное и культурное давление, которому подвергаются судьи.
Consequently, there is no room for allegations in the present case that the judiciary made unreasonable delay and harassment by devoting unnecessarily long period of time to settle the case. Следовательно, в данном деле утверждения о том, что судьи неоправданно затягивали и затрудняли дело в результате выделения на его рассмотрение слишком долгого срока, являются необоснованными.
He and members of his family were cleared by an appeal court of further charges related to their human rights work, but the judiciary reportedly referred the case to another court for further investigation. Апелляционный суд снял с него и его родственников новые обвинения, связанные с их правозащитной деятельностью, однако, насколько известно, судьи передали дело в другую судебную инстанцию на доследование.
The legal profession and the judiciary will have to think seriously about this. Профессия юриста и судьи подвергнется серьезному переосмыслению.
Cases were also examined and taken over by EULEX judges based on requests from the public or from within the Kosovo judiciary. Судьи ЕВЛЕКС также изучали и принимали к производству дела по ходатайству общественности или косовских судебных органов.