Supreme Court judges could be dismissed only by parliament on the recommendation of the Higher Council of the Judiciary. |
Судьи Верховного суда могут освобождаться от должности только парламентом по рекомендации Высшего судебного совета. |
The posts of the Chancellor of the Judiciary and the Chief Justice are prescribed by the constitution. |
Должности Канцлера судейского корпуса и Главного судьи предусматриваются Конституцией. |
Lecturer on the judges' initial training course at the National School of the Judiciary, 2008 - 2009. |
В течение 2008/09 года был преподавателем Программы начальной подготовки, проводившейся Национальной школой магистратуры для кандидатов в судьи. |
Judiciary (Judges) 23% women 77% men |
Судебные органы (судьи): 23 процента женщин и 77 процентов мужчин. |
Burton Percival Curtis Hall assumed office as Chief Justice and Head of the Judiciary in the Bahamas on 5 September 2001. |
Бёртон Персивал Кертис Холл вступил в должность главного судьи и руководителя судебной системы Багамских Островов 5 сентября 2001 года. |
Nonetheless, the Kosovo Judiciary Institute continued to ensure that judges and prosecutors received regular training on the subject. |
Судебный институт Косово по-прежнему следит за тем, чтобы судьи и прокуроры регулярно проходили подготовку по этим договорам. |
He joined the Judiciary as Judicial Assistant on 1 July 1962. |
1 июля 1962 года поступил на работу в судебные органы на должность помощника судьи. |
Contributions were also made to the curriculum of the National Institute of Judiciary Studies that trains prosecutors and judges. |
Кроме того, оказана помощь в разработке учебной программы Национального института судебных исследований, в котором обучаются прокуроры и судьи. |
It is alleged that the three judges were transferred on instructions from the Executive Commission of the Judiciary. |
Утверждалось, что указанные три судьи были переведены на другие должности по распоряжению Исполнительной комиссии по делам судебных оранов. |
This is even more applicable to the Supreme Council of the Judiciary in which judges will be a minority. |
Тем более это касается Верховного совета судей, в котором судьи окажутся в меньшинстве. |
Local judges were appointed by the President on the recommendation of the Higher Council of the Judiciary, following a competitive examination. |
Судьи местных судов назначаются указом президента по рекомендации Высшего судебного совета после сдачи квалификационного экзамена. |
A judge is appointed for an indefinite period by the President of the Republic on the motion of the National Council of the Judiciary. |
Судьи назначаются на неопределенный срок президентом Республики по представлению Национального совета юстиции. |
Liberia's Judiciary is headed by a Chief Justice and Associate Justices who administer the highest court of the land, the Supreme Court. |
Во главе судебной системы Либерии стоят Председатель и судьи Верховного суда, который является высшим судебным органом страны. |
Judges are now selected by the Higher Council of the Judiciary, which is composed of members of the Parliament of Kazakhstan, experienced judges and politicians. |
Судьи теперь подбираются Высшим судебным советом, состоящим из депутатов Парламента Республики Казахстан, опытных судей и политиков. |
The other judges are appointed by the President acting on the advice of the Judicial Service Commission which is headed by the Chancellor of the Judiciary. |
Другие судьи назначаются президентом по итогам консультаций с Комиссией по вопросам судопроизводства, возглавляемой канцлером судейского корпуса. |
The court before which the judge would be tried would be designated by the Supreme Council of the Judiciary. |
Суд, в котором будет рассматриваться дело данного судьи, назначается Верховным советом судей. |
If it is the prosecutor or magistrate himself who is being prosecuted, then the case is referred to the Head of the Judiciary for action". |
Если дело возбуждается против самого прокурора или судьи, то оно направляется председателю судебной власти". |
Judges were appointed on the nomination of the High Council of the Judiciary, and could only be transferred to other courts with their own consent. |
Судьи назначаются по представлению Высокого совета судебной власти и могут переводиться в другие суды только при их согласии. |
A constitutional reform had established the High Council of the Judiciary without ensuring a separation of administrative and judicial functions, and judges continued to be appointed on the basis of political recommendations. |
В результате конституционной реформы был создан Высший совет правосудия, однако разделение административных и судебных функций не обеспечено, и судьи по-прежнему назначаются на основе политических рекомендаций. |
Notwithstanding that the Judiciary is appointed by the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, judges and magistrates are independent of the Executive. |
Хотя должностные лица судов назначаются президентом по рекомендации премьер-министра, судьи и магистраты обладают независимостью от исполнительной власти. |
On disciplinary matters the Judiciary Council decides, the judges having the right to appeal to the House of Counties. |
По дисциплинарным вопросам решения принимаются Высшим судебным советом, при этом судьи имеют право обжаловать решения в палате общин. |
The Judiciary Council shall inform the Minister of the transfer of a judge within three days from the transfer of the judge to another court. |
Судебный совет информирует министра о переводе судьи в течение трех дней после перевода этого судьи в другой судебный орган. |
The establishment of a dedicated body, the Judiciary Complex for Economic Affairs, consisting of experienced judges and independent prosecutors, to take on cases pertinent to commission of economic crimes. |
Создание специального органа, Судебного комплекса по экономическим вопросам, в состав которого входят опытные судьи и независимые прокуроры, для рассмотрения дел, связанных с совершением экономических преступлений. |
It was thus hard to see how international judges, appointed by the United Nations, and accountable to it, could be overseen by the Judiciary Council in Kosovo. |
В связи с этим трудно представить себе, чтобы международные судьи, назначенные Организацией Объединенных Наций и ответственные перед ней, были подчинены Судебному совету Косово. |
1977: Passed the Judiciary Examination. Professional functions and activities |
1977 год: Сдала экзамен на звание судьи. |