| Today, the Nigerian judiciary features many female Justices and a female Chief Justice of the Federation has been appointed for the first time. | Сегодня в нигерийской судебной системе работает много женщин, и впервые на должность Главного судьи Федерации была назначена женщина. |
| No other bodies or officials are entitled to appropriate the powers of judges or the functions of the judiciary. | Никакие иные органы и лица не вправе присваивать себе полномочия судьи или функции судебной власти. |
| Steps taken towards the judiciary had been drastic and painful, as judges could not defend themselves. | Меры, принятые по отношению к судейскому корпусу, оказались жесткими и болезненными, поскольку судьи не могли себя защитить. |
| The judiciary has fixed tenure and functions independently with regard to judicial matters. | Судьи назначаются на фиксированный срок и в своей деятельности по осуществлению правосудия являются независимыми. |
| The judiciary (Constitution, chapter 8) consists of the Supreme Court with a Chief Justice and three judges. | Судебная власть (глава 8 Конституции) осуществляется Верховным судом в составе Главного судьи и трех судей. |
| The judiciary shall enforce the victim's rights and ensure respect, protection and compensation during the proceedings. | В свою очередь судьи гарантируют осуществление прав потерпевших и соблюдение принципов уважения, защиты и возмещения ущерба в рамках этого процесса. |
| He wondered whether judges were really independent and asked for details of the relationship between the judiciary and the legislature. | Он спрашивает, действительно ли судьи являются независимыми и высказывает пожелание услышать подробную информацию об отношениях между органами судебной и политической власти. |
| When asked why women were not appointed to the judiciary, the judge answered that judges must be independent. | В ответ на вопрос, почему женщины не назначаются в судебные органы, судья ответил, что судьи обязаны быть независимыми. |
| The independence of the judiciary is safeguarded in the Constitution; judges are appointed for life by the Queen after consultation with the Governor of the Netherlands Antilles. | Независимость судебных органов обеспечивается Конституцией; судьи пожизненно назначаются королевой в консультации с губернатором Нидерландских Антильских островов. |
| Judges are subject to the regulations governing the judiciary. | Судьи осуществляют свою деятельность в соответствии с уставом магистратуры. |
| The New Zealand judiciary is appointed from the bar after a substantial and distinguished period in legal practice. | Сотрудники и судьи судебной системы Новой Зеландии назначаются из числа адвокатов после длительного периода безукоризненной работы в области правоприменения. |
| 3.2 The behaviour and conduct of a judge must reaffirm the people's faith in the integrity of the judiciary. | 3.2 Образ действия и поведение судьи должны поддерживать уверенность общества в честности судопроизводства. |
| Judges are not subjected to any pressures by any party whatever, because the independence of the judiciary is guaranteed by the Constitution. | Судьи не подвергаются какому-либо давлению ни с чьей стороны, поскольку независимость судебных органов гарантирована Конституцией. |
| Judge O-gon Kwon has been in the judiciary as a career judge for more than 20 years. | Судья Квон О Гон работает в судебных органах в качестве профессионального судьи уже более 20 лет. |
| It is intended to guarantee the independence of the judiciary." | Несменяемость судьи не является его личной привилегией, а призвана гарантировать независимость правосудия. |
| Indeed, many Egyptians - including senior judges - do not view the judiciary as an independent institution. | Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением. |
| Military judges are specialized judges who are legally qualified and trained alongside the ordinary judiciary at the National Centre for Judicial Studies. | Военные судьи имеют специальную юридическую квалификацию и проходят подготовку в Национальном центре судебных исследований, также как и работники обычной судебной системы. |
| The Legal Judicial Council had been set up in December 1998 to organize new courts, and train a new qualified judiciary. | Для формирования нового квалифицированного судебного корпуса в декабре 1998 года создан Судебно-правовой совет, призванный заняться организацией новых судов и отбором кандидатов в судьи. |
| Such provisional judges are vulnerable to executive interference and even tensions within the judiciary. | Такие назначенные на временной основе судьи уязвимы для вмешательства исполнительных органов власти, и практика их назначения может порождать напряженность в отношениях между судьями. |
| The judiciary was completely independent, and judges were chosen by a special committee on which politicians were in a minority. | Судебная власть является полностью независимой, и судьи выбираются специальным комитетом, где политики составляют меньшинство. |
| The judiciary in the higher courts is appointed openly by the President on the advice of an inclusive and independent Judicial Services Commission. | Судьи судов вышестоящих инстанций назначаются президентом напрямую по рекомендации представительной и Независимой комиссии по судебным делам. |
| In total 43 judges from minority groups' function in the judiciary system. | Всего в судебной системе работают 43 судьи из числа национальных меньшинств. |
| Measures have been taken to strengthen accountability within the judiciary, with oversight responsibilities divided among Supreme Court justices. | Были приняты меры по укреплению подотчетности в структуре судебных органов, а надзорными функциями были наделены судьи Верховного суда. |
| Judges could only be dismissed from office in accordance with the disciplinary measures established for the judiciary as a whole. | Судьи могут быть освобождены от своей должности только в рамках дисциплинарных мер, установленных для судебной системы в целом. |
| The High Council of Justice was transformed into an advisory body of judiciary - which majority was composed of judges. | Высший совет юстиции преобразован в консультативный судебный орган, большинство которого составляют судьи. |