Примеры в контексте "Judiciary - Судьи"

Примеры: Judiciary - Судьи
While some judges have been trained particularly to deal with children, this is not always taken into account in the assigning of cases between the judiciary; с) несмотря на то, что некоторые судьи имеют подготовку, необходимую для рассмотрения дел, связанных с детьми, это не всегда учитывается при распределении дел между судьями;
EULEX judges and prosecutors worked on a number of cases involving members of the Kosovo judiciary and municipal officials concerning, inter alia, the forgery of court documents and abuse of official position or authority. Судьи и прокуроры ЕВЛЕКС работали по ряду дел, по которым проходят сотрудники судебных и общинных органов Косово, обвиняемые, в частности, в подделке судебных документов и злоупотреблении служебным положением или полномочиями.
The problems faced by judges in carrying out their duties and which hamper the proper functioning of the judiciary are in fact bound up with human resources, the inadequacy and obsolescence of infrastructure and the inadequacy of the budget accorded to the Department of Justice. Проблемы, с которыми сталкиваются судьи при исполнении своих обязанностей и которые затрудняют нормальное функционирование системы правосудия, фактически связаны с людскими ресурсами, с неадекватностью и изношенностью инфраструктуры, с нехваткой выделяемых Министерству юстиции бюджетных средств.
ARDA emphasized that the judiciary needed to be free from any influence by the executive branch or any of the State's leaders, as trials could proceed in a fair manner only if judges were not put under pressure or scrutiny by the State. СРДА подчеркнул, что судебная система не должна подвергаться какому-либо влиянию исполнительной ветви власти или руководителей государственных органов, поскольку справедливое судебное разбирательство возможно только в том случае, если судьи не испытывают никакого давления со стороны государства и не находятся под его контролем.
Qualified judges have been recruited: before 2004, out of 702 judicial personnel, only 74 were qualified judges, which correspond to 11 per cent, while at present, all the 281 judges in the judiciary have at least a degree in law. Были приняты на работу квалифицированные судьи: до 2004 года из 702 сотрудников судебных органов лишь 74, или 11% были квалифицированными судьями, тогда как в настоящее время все 281 судей в судебной системе имеют по крайней мере степень в области права.
The justice system is subservient to the State, and judges, prosecutors, lawyers and juries are part of the State machinery, far removed from the international rule of law, thus lacking in independence of the judiciary and safeguards for the accused. ЗЗ. Система правосудия обслуживает государство, и судьи, прокуроры, адвокаты и присяжные являются частью государственной машины, весьма далекой от соблюдения норм международного права, и поэтому судебная власть лишена независимости, а обвиняемые - защиты.
The Justice Sector Technical Working Group comprising representatives of the Ministry of Justice, the judiciary, prisons and the police met regularly to address issues pertaining to the justice sector, under the chairmanship of a Supreme Court judge. Техническая рабочая группа по вопросам юстиции, состоящая из представителей Министерства юстиции, судебных органов, администрации тюрем и полиции, регулярно проводит совещания под председательством судьи Верховного суда в целях решения проблем, возникающих в секторе отправления правосудия.
On the facts, and with regard to the author's job application, the State party points out that the author did not pass the judiciary exams and had never previously served as a judge. В отношении фактов и заявления автора о приеме на работу государство-участник отмечает, что автор не сдавал экзаменов для судей и никогда ранее не занимал должности судьи.
9.2 The author reiterates that applicants for the positions as a judge or prosecutor, who, like him, formerly completed a judicial or attorney examination and held a legal position, were accepted in the judiciary without any requirement of a personality test. 9.2 Автор вновь заявляет, что кандидаты на должности судьи или прокурора, которые, как и он, ранее сдавали судейские или прокурорские экзамены и занимали должности в судебной системе, принимались в судебные органы без выполнения требования относительно тестирования личных качеств.
With regard to the independence of the judiciary, he wished to obtain some information on the conditions under which a person could become a judge and also some more detailed information on the reform currently under way of the various phases of the criminal procedure. Касаясь независимости судебной власти, он хотел бы получить уточнения относительно условий доступа к должности судьи, а также более подробную информацию о ведущейся реформе на различных этапах уголовной процедуры.
Furthermore, given that judges in Guyana were employed part-time or on a temporary basis, the Rapporteur wondered how the principle of the independence of the judiciary could be guaranteed in the State party if judges were not appointed on a permanent basis. С другой стороны, учитывая, что судьи в Гайане работают на основе неполной или временной занятости, Докладчик спрашивает, каким образом в государстве-участнике может гарантироваться принцип независимости судебной власти, если судьи не зачисляются в постоянный штат.
All judges and magistrates are independent and subject solely to the Constitution and the laws. Their services must be provided exclusively to the judiciary and they may on no account become involved in party political activities of any kind, except in order to cast their personal vote. Все судьи и судебные должностные лица являются независимыми, подчиняются сугубо Конституции и законам, должны действовать исключительно в качестве представителей судебной власти и не могут ни при каких условиях участвовать в какой бы то ни было партийной деятельности, за исключением личного участия в голосовании.
The delegation should also explain how the fact that judges were accountable to the President (para. 93 of the report) was compatible with the principle of the independence of the judiciary as embodied in the Constitution. Наконец, делегации предлагается разъяснить, в чем тот факт, что судьи ответствены перед Президентом Республики (пункт 93 доклада) совместим с принципом независимости судебной власти, закрепленным в Конституции.
UNIOSIL completed a draft handbook on human rights and the independence of the judiciary, to serve as a guide to human rights in the administration of justice for judges and magistrates. ОПООНСЛ завершило составление проекта справочника по вопросам прав человека и независимости судебной власти, которым должны руководствоваться мировые и другие судьи при отправлении правосудия.
Ms. Kleopas (Rapporteur for Slovakia), noting that judges, including those of the Judicial Council, were appointed and removed by the President of the Republic, wished to know how the State party could guarantee the independence of the judiciary under those conditions. Г-жа Клеопас (Докладчик по Словакии), отмечая, что судьи, в том числе судьи Совета магистратуры, назначаются и отзываются Президентом Республики, хотела бы знать, каким образом государство-участник может гарантировать независимость судебного аппарата в подобных условиях.
The Timorese judiciary intends to continue to follow the Special Panels model under which trials are conducted with international prosecutors and defence lawyers before a panel consisting of two international judges and one national judge. Судебная система Тимора намерена и далее следовать процедуре, которую использовали специальные коллегии и в соответствии с которой судебные разбирательства проводятся с участием международных обвинителей и адвокатов защиты, которые излагают свои аргументы перед коллегией в составе двух международных судей и одного национального судьи.
(a) The first workshop brought together senior judges and representatives from judicial training institutions, as well as environmental law experts, to discuss the legal aspects of access to justice and the role of the judiciary in implementing and enforcing the Convention; а) На первое рабочее совещание для обсуждения правовых аспектов доступа к правосудию и роли судебных органов в осуществлении и обеспечении выполнения Конвенции собрались старшие судьи и представители учебных заведений по подготовке судей, а также эксперты по праву окружающей среды.
Under article 156 of the Constitution, the judiciary is an independent branch of government and under articles 164 and 166 of the Constitution, a judicial official enjoys full legal protection and he is obliged to issue a verdict with proof. В соответствие со статьей 156 Конституции суд является независимым правительственным органом, а в соответствие со статьями 164 и 166 Конституции судьи пользуются полной правовой защитой и обязаны выносить обоснованные судебные решения.
The most outstanding aspects of the reform focused on the access to the judiciary, the system for assessing the professional organization of the prosecutors' offices, the transition of the latter to those judging, as well as the disciplinary system. Важнейшие аспекты этой реформы были связаны с доступом в суды, системой оценки профессиональной организации работы обвинителей, системой перехода с должности обвинителя на должность судьи, а также системой дисциплинарных санкций.
According to the Constitutional Law on the Status of Judges, the President is responsible for determining salary levels of the judiciary, and the Special Rapporteur received information that the President had effectively ordered a number of salary increases that the judges never received. В соответствии с Конституционным законом о статусе судей обязанность по определению уровней окладов судей возложена на президента, и Специальный докладчик получил информацию о том, что президент действительно издал несколько распоряжений о повышении уровня окладов, но судьи эти оклады так и не получили.
The Congress decided to organize a voluntary association of judges, the Association of Kyrgyz Judges, and adopted a judicial code of conduct. On 6 January 1997 the President issued a decree on measures to support the work of the Kyrgyz judiciary. На съезде было принято решение об организации общественного объединения судей - Ассоциации судей республики, был принят Кодекс чести судьи. 6 января 1997 года вышел Указ Президента Кыргызской Республики "О мерах по обеспечению деятельности судебной системы Кыргызской Республики".
He also wondered, in the context of the reform of the judiciary, how many judges had been affected, whether all judges had been replaced and, if not, how many had been removed from office and how many had been reinstated. Он также спрашивает в контексте реформы судебной системы, как много судей были ею затронуты, все ли судьи были заменены и, если нет, как много судей были освобождены от занимаемой должности и кто из них был восстановлен в должности.
Mr. PIKIS wished to know what measures had been taken in Senegal to ensure the independence of the judiciary, particularly if judges were appointed for life, by whom they were so appointed and what powers they exercised. Г-н ПИКИС хотел бы знать, какие средства предусмотрены в Сенегале для обеспечения независимости судебных органов, в частности в том случае, когда судьи назначаются пожизненно, кем они назначаются, а также о том, каковы их полномочия.
Since the dismissal from their posts of prosecutors and judges in 1992, vacancies in the Supreme Court and among senior prosecutors have been filled by the executive branch and, in more junior posts, by the judiciary itself, by naming "provisional" officials. С тех пор, как в 1992 году были отстранены от занимаемых должностей прокуроры и судьи, вакансии в Верховном суде и вакантные должности старших прокуроров заполнялись исполнительной властью, а в случае младших должностей самой судебной властью путем назначения "временных" должностных лиц.
Also included is the public's confidence in public authorities, such as the legislature (and its members), the executive (and its ministers and officials) and the judiciary (its judges and employees). К ним относятся также доверие граждан к государственным органам, таким, как законодательные органы (и их члены), органы исполнительной власти (и работающие в них министры и другие чиновники) и судебные органы (судьи и сотрудники органов правосудия).