Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Joint - Общий"

Примеры: Joint - Общий
The "model" includes a joint secretariat within which the ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean constitutes the technical and operational arm for coordinating the implementation of the Programme of Action, while the CARICOM secretariat is entrusted with political outreach. «Модель» включает общий секретариат, в котором субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК в Карибском регионе выполняет функции технического и оперативного органа, координирующего осуществление Программы действий, а секретариату КАРИКОМ поручено ведение политической работы.
In the same report, the Office stated that it "has developed a joint intake form" (ibid., para. 63), a preliminary and necessary step towards standardizing and harmonizing the databases of the different ombudsmen. В этом же докладе Канцелярия отметила, что «она подготовила общий типовой бланк» (там же, пункт 63), что является предварительным и необходимым шагом на пути стандартизации и согласования баз данных различных омбудсменов.
Since the incorporation of affirmative measures in the civil service, recently 19 women have been able to join the Foreign Service at a time in different levels of officers including joint secretary. За последнее время после введения квот для женщин на гражданской службе 19 женщин было принято в министерство иностранных дел на должности различного уровня, в том числе в общий секретариат.
D-2: Executive Secretary (joint head) of the Basel and Stockholm convention secretariats and UNEP Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention Secretariat (new post); а) Д-2: Исполнительный секретарь (общий руководитель) секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и Соисполнительный секретарь секретариата Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП (новая должность);
Strengthening such communities is part of a recent approach that is supportive of the management and transfer of knowledge and that is based on a theory of social learning that describes dynamic groups, associated by communication and learning processes, dedicated to issues of joint interest. Укрепление таких сообществ осуществляется в рамках принятого в последнее время подхода, поддерживающего управление знаниями и их передачу на основе теории социального обучения, которая описывает динамичные группы, объединяемые процессами коммуникации и обучения, направленными на решение проблем, представляющих общий интерес.
The programme will contribute to the UNDAF country programme outcomes and outputs noted below. These outcomes and outputs are joint in nature, and a number of United Nations organizations will support them. Программа будет способствовать достижению представленных ниже конечных и промежуточных результатов страновой программы ЮНДАФ, которые носят общий характер, и ряд организаций системы Организации Объединенных Наций окажут поддержку в их достижении.
The Netherlands Antilles and Aruba each had its own lower court, and they had a joint court of appeal. The Supreme Court of The Hague served all three countries. Нидерландские Антильские острова и Аруба имеют свой собственный суд первой инстанции и общий апелляционный суд; Верховный суд Гааги служит в качестве кассационного суда для трех стран.
His proposals included the establishment of an information exchange mechanism on potential crises and lessons learned from common field missions; conduct of periodic joint assessments on areas of mutual interest and participation in each others' meetings on topics of common concern. К числу выдвинутых им предложений относились: создание механизма обмена информацией о потенциальных кризисах и уроках, извлеченных из опыта проведения совместных полевых миссий; проведение периодических совместных оценок в областях, представляющих взаимный интерес, и участие в заседаниях друг друга по вопросам, представляющим общий интерес.
There may be two principal modalities of participation in a joint criminal enterprise for the commission of international crimes. First, there may be a multitude of persons participating in the commission of a crime who share from the outset a common criminal design. Основных форм участия в преступном сговоре с целью совершения международных преступлений может быть две. Во-первых, речь может идти о коллективе участвующих в совершении преступления лиц, которые с самого начала разделяют общий преступный замысел.
The office acts as the secretariat of the meetings of the Executive Secretaries and promotes and facilitates coordination and cooperation among the regional commissions in the planning and implementation of joint programmes and activities on issues of common concern in the substantive areas. Отделение выполняет функции секретариата совещаний исполнительных секретарей и содействует обеспечению координации и сотрудничества между региональными комиссиями в деле планирования и осуществления совместных программ и мероприятий в областях основной деятельности, представляющих общий интерес.
I encourage the parties to continue to work with MINURSO to establish direct cooperation and communication through a joint military verification commission and other forums so as to facilitate their work on mine clearance and other issues of common interest. Я рекомендую сторонам продолжать действовать в контакте с МООНРЗС и установить отношения непосредственного сотрудничества и коммуникации в рамках смешанной военной контрольной комиссии и других структур, с тем чтобы облегчить их деятельность по разминированию и решению других вопросов, вызывающих общий интерес.
A church and a common area/hall were also built in the main prison compound as a joint project between the Government and inmates to encourage rehabilitation and reintegration into society. В рамках совместного проекта с участием правительства и заключенных в главном тюремном комплексе были также построены церковь и общий зал в целях содействия реабилитации и реинтеграции заключенных в общество.
The total budget of the joint programme is $8.5 million, of which FAO is responsible for administering $3.3 million. Общий бюджет этой совместной программы составляет 8,5 млн. долл. США, и ФАО отвечает за использование из этой суммы 3,3 млн. долл. США.
A country could, for example, identify the work on water-related disease surveillance as an area of common interest, and second a staff member to the joint secretariat to work in this area for the implementation of the approved workplan under the Protocol. Страна может, например, определить работу по наблюдению за связанными с водой заболеваниями в качестве представляющей общий интерес темы и командировать сотрудника в совместный секретариат для работы в этой области в целях осуществления одобренного плана работы в рамках Протокола.
The total value of funds received by UNDP for joint programmes pass through funding increased from $302 million in 2005 to $617 million in 2006. Общий объем средств, полученных ПРООН на цели сквозного финансирования совместных программ, увеличился с 302 млн. долл. США в 2005 году до 617 млн. долл. США в 2006 году.
He urged members of the Peacebuilding Commission and traditional and non-traditional donors to find ways to support Sierra Leone through the proposed trust fund, the basket fund established to support electoral reform and United Nations joint programmes. Оратор настоятельно призывает членов Комиссии по миростроительству и традиционных и нетрадиционных доноров изыскать пути для оказания Сьерра-Леоне поддержки через предложенный целевой фонд, общий фонд, сформированный для содействия проведению реформы избирательной системы, и совместные программы Организации Объединенных Наций.
The Chair and two experts of the Committee met with the Chair and three experts of the Committee on the Rights of the Child in order to identify topics of mutual interest, to explore possibilities to carry out joint activities and to further harmonize their jurisprudence. Председатель и два эксперта Комитета встретились с Председателем и тремя экспертами Комитета по правам ребенка в целях выявления представляющих общий интерес вопросов и изучения возможностей для проведения совместных мероприятий и дальнейшего согласования своей правовой практики.
The secretariat provided an overview of the proposed strategic partnership with the Institute for Public-Private Partnerships (IP3) to provide joint PPP training, starting with a proposed PPP Master-class in Geneva in August 2014. Секретариат представил общий обзор предлагаемого стратегического партнерства с Институтом по ГЧП (ИГЧП) в целях проведения совместного тренинга по ГЧП начиная с предлагаемого мастер-класса по вопросам ГЧП в Женеве в августе 2014 года.
At that level, the United Nations system has put in place several tools for developing coherent United Nations system-wide country strategies such as common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, the results matrix, thematic groups and joint programming. На этом уровне система Организации Объединенных Наций создала ряд инструментов для выработки согласованных общесистемных стратегий, таких, как общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, матрица результатов, тематические группы и совместная выработка программ.
(a) Joint designing and/or joint implementation of MI systems among organizations having commonality in the nature of their mandates and/or similar requirements with respect to support functions (e.g. payroll processing, accounting, human resources management, general services); а) совместная разработка и/или совместное внедрение систем УИ в организациях, мандаты которых имеют общий характер и/или которые выдвигают аналогичные требования в отношении вспомогательных функций (например, расчеты по заработной плате, бухгалтерский учет, управление людскими ресурсами, общее обслуживание);
On Wednesday, 22 June, a parallel session for the United Nations regional commissions will be organized to discuss trade facilitation and related matters of joint interest to the five regions and the UN regional commissions. В среду, 22 июня, будет организовано параллельное заседание региональных комиссий Организации Объединенных Наций для обсуждения процедур упрощения торговли и смежных вопросов, представляющих общий интерес для пяти регионов и региональных комиссий ООН.
The 10 members of the Commission and five of their six alternates were sworn in by President Gusmão and his Indonesian counterpart, President Susilo Bambang Yudhoyono, at an official ceremony held on 11 August in Bali, where the Commission's joint secretariat is located. Десять членов Комиссии и пять из их шестерых заместителей были приведены к присяге президентом Гужмау и его индонезийским коллегой - президентом Сусило Бамбангом Юдхойно - на официальной церемонии, состоявшейся 11 августа на Бали, где находится общий секретариат Комиссии.
(a) Whether a joint head might decrease the level of bureaucracy in coordination and decision-making across the three secretariats and therefore make the best use of available time for strengthening the implementation of the conventions at the national level; а) сможет ли общий руководитель сократить уровень бюрократии при координации и вынесении решений в рамках трех секретариатов и, таким образом, обеспечить оптимальное использование времени для активизации осуществления конвенций на национальном уровне;
UNDP helped shape a joint United Nations approach to capacity development, with the design of materials to help United Nations country teams to integrate capacity development into frameworks and programmes and by facilitating inter-agency learning on capacity development. ПРООН помогла сформировать общий подход Организации Объединенных Наций к развитию потенциала, подготовив материалы, которые помогают страновым группам Организации Объединенных Наций обеспечить учет направленной на развитие потенциала деятельности в контексте планов и программ, а также путем оказания содействия межучрежденческому обмену опытом работы по развитию потенциала.
(b) There was no joint master plan that integrated the workplans for the International Public Sector Accounting Standards accounting team and the team responsible for the financial module of the enterprise resource planning system, which would allow for better coordination of deliverables for the project; Ь) отсутствует общий генеральный план, объединяющий планы работы группы по вопросам перевода бухгалтерского учета на международные стандарты учета в государственном секторе и группы, отвечающей за разработку финансового модуля системы общеорганизационного планирования ресурсов, который позволил бы более эффективно координировать достижение поставленных целей комплексного проекта; и