Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Joint - Общий"

Примеры: Joint - Общий
India and the South American Common Market recently established ties to deepen trading opportunities, and China and several African countries have prepared to establish a joint business council to promote mutual trade and joint venture arrangements. Индия и Южноамериканский общий рынок недавно наладили связи в целях расширения возможностей в области торговли, а Китай и ряд африканских стран подготовились к созданию совместного совета по вопросам предпринимательской деятельности в целях поощрения механизмов взаимной торговли и создания совместных предприятий.
Member States are invited to consider arrangements for closer integration of the governance oversight of UNDP/UNFPA and UNICEF with consecutive and/or joint meetings of the existing Executive Boards, and the convening of joint committees to review issues and matters of common concern. Государствам-членам предлагается рассмотреть возможные механизмы более тесной интеграции функций управленческого надзора ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ путем проведения следующих одно за другим и/или совместных совещаний существующих исполнительных советов и созыва совещаний совместных комитетов для рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес.
For their part, the States members of the Union have drawn up a joint response to the relevant resolution of the General Assembly in order to give a clear profile to their joint commitment to this exercise. Со своей стороны, государства - члены Союза составили общий ответ на соответствующую резолюцию Генеральной Ассамблеи с целью придать конкретную форму их совместной приверженности этой идее.
At its thirty-sixth session, the Commission expressed its appreciation to Working Groups V and VI for the progress made during their first joint session on matters of common interest and noted with satisfaction the plans for further joint meetings of experts. На своей тридцать шестой сессии Комиссия выразила свою признательность рабочим группам V и VI за прогресс, достигнутый в ходе их первой совместной сессии по вопросам, представляющим общий интерес, и с удовлетворением отметила планы проведения совместных совещаний экспертов.
There are three major instruments in use: (a) the common country assessment; (b) the United Nations Development Assistance Framework and its results framework; and (c) joint programming and, where relevant, joint programmes. Используются три основных инструмента: а) общий анализ по стране; Ь) Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и рамки ее результатов; и с) совместное программирование и, когда это уместно, совместные программы.
The joint format was welcomed, with one delegation stating that the World Food Programme should also follow it in the future. Делегации приветствовали общий формат, а одна из делегаций заявила, что в будущем этот формат должна взять на вооружение и Мировая продовольственная программа.
The inclusion of a foreigner on the joint list depends on a decision by the competent bodies of a Member State of the European Union. Внесение иностранца в общий список производится по решению компетентных органов какого-либо государства - члена Европейского союза.
The conciliation process culminated in a joint text approved by the Conciliation Committee on 27 February 2004. В результате процесса согласования 27 февраля 2004 года Согласительная комиссия утвердила общий текст.
There had been no joint management, which could result either in a lowering of the overall amount of stock or in economies of scale. Отсутствует общий учет материалов, который мог бы привести к снижению общего резерва необходимых запасов или к экономии средств за счет объема.
In 2006, the UNDG Executive Committee agencies developed and deployed to their country offices a harmonized, joint programme reporting format for donors. В 2006 году учреждения Исполнительного комитета ГООНВР разработали и ввели в своих страновых отделениях согласованный общий формат предназначенного для представления донорам отчета об осуществлении программы.
I assume it's a joint account? Полагаю, у вас общий счет?
A joint steering committee, comprising four representatives each from the Government and the United Nations and three from the donor community, was established to guide this process. Для руководства этой работой был создан общий руководящий комитет в составе четырех представителей правительства, четырех - Организации Объединенных Наций и трех - сообщества доноров.
The cooperation agreement involves an exchange of information on issues of common interest, and periodical consultation to establish joint cooperation programmes and to review questions of mutual concern and reciprocal representation. В соглашении о сотрудничестве предусматривается обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, и проведение периодических консультаций для подготовки совместных программ сотрудничества и рассмотрения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, и обоюдное представительство.
8.1 Where two or more national governments have a common interest in a given area they should develop a joint VTS in consultation with one another. 8.1 Если два или более национальных правительства имеют общий интерес в данной зоне, они должны разработать совместную СДС на основе консультации друг с другом.
On 19 February the Committee on Environmental Policy and the Working Group of Senior Officials held a joint session to discuss issues of common interest. 19 февраля Комитет по экологической политике и Рабочая группа старших должностных лиц провели совместную сессию с целью обсуждения вопросов, представляющих общий интерес.
In one joint programme, because the results matrix identified the common result, each United Nations organization was able to link its outputs and activities to improve the overall design. В рамках одной совместной программы, для которой в сводной таблице результатов был определен общий результат, все организации системы Организации Объединенных Наций смогли увязать свои мероприятия и виды деятельности таким образом, чтобы эта программа дала максимальный эффект.
The total contributions received from United Nations agencies in 2008 total $61.4 million, including those from the joint funding mechanisms mentioned above. Общий объем взносов, полученных в 2008 году от учреждений Организации Объединенных Наций, составил 61,4 млн. долл. США, включая упомянутые выше взносы по линии механизмов совместного финансирования.
It is hoped that the joint session will result in the identification of common areas of interest, on which further cooperation could be developed. Выражается надежда на то, что в результате этого совместного заседания будут определены представляющие общий интерес вопросы, по которым могло бы развиваться дальнейшее сотрудничество.
Total value of funds received as pooled funding for the development activities relating to eight joint offices remained at $2 million in 2007. Общий объем средств, полученных по линии совместного финансирования мероприятий в области развития, связанных с восемью совместными отделениями, в 2007 году оставался на прежнем уровне и составлял 2 млн. долл. США.
There was general consensus that joint programming should be judged foremost on its impact in achieving the Millennium Development Goals and results for children. Был достигнут общий консенсус относительно того, что о совместном программировании следует судить в первую очередь по результатам осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в интересах детей.
In addition, joint country-level and subregional project development, fund-raising and implementation in areas of common interest must be encouraged and receive support from both UNEP and UNDP headquarters. Кроме того, следует поощрять разработку совместных проектов на страновом и субрегиональном уровне, усилия по привлечению средств и выполнению задач в областях, представляющих общий интерес, и обеспечивать в этом отношении поддержку со стороны штаб-квартир как ЮНЕП, так и ПРООН.
UNMIL also continued its cooperation with regional governments and entities to ensure a consistent approach on common areas of interest, including on security-related tasks, such as joint patrols with Guinean and Sierra Leonean security officials. МООНЛ также продолжила сотрудничество с региональными правительствами и организациями в целях выработки последовательного подхода к таким представляющим общий интерес направлениям работы, как задачи обеспечения безопасности, например организация совместного патрулирования с сотрудниками сил безопасности Гвинеи и Сьерра-Леоне.
One question that perhaps arises is the extent to which the directive may be general in nature, or must relate to the specific joint venture proposal in question. Один из возникающих вопросов будет, пожалуй, состоять в том, насколько эта директива может носить общий характер или насколько она должна относиться к конкретно рассматриваемому предложению о совместном предприятии.
Foster new ways of interaction between governments, the academia, and the productive sector, supporting the potential expansion of existing projects in regional and sub-regional integration mechanisms and encouraging joint initiatives in topics of common interest. Поощрять новые формы сотрудничества между правительствами, научными кругами и производственным сектором, поддерживая потенциальное расширение проектов, уже осуществляющихся в рамках региональных и субрегиональных интеграционных механизмов, и стимулируя совместные инициативы в вопросах, представляющих общий интерес.
For the first time, the Government decided to prepare a plan for the joint struggle against violence against women. Впервые правительство приняло решение разработать общий план по борьбе с насилием в отношении женщин.