The workshop was facilitated by Co-Chairs Bonnie Ponwith (United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA)) and Lorna Inniss (Joint Coordinator of the Group of Experts). |
Семинар вели сопредседатели Бонни Понвит (Национальное управление океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов) и Лорна Иннисс (общий координатор Группы экспертов). |
During the reporting period, the Joint Chief Mediator, Djibril Bassolé, undertook extensive consultations with the parties in an effort to obtain a commitment to expediently resolve the Darfur conflict. |
В течение отчетного периода общий Главный посредник Джибрил Бассоле проводил широкие консультации со сторонами, с тем чтобы убедить их в необходимости быстро урегулировать конфликт в Дарфуре. |
Lebanon was of the view that the joint sessions of the meeting of experts and the Working Group on International Cooperation under the UNTOC would be a good initiative that could foster and enrich the debate on matters of common concern between the two working groups. |
Ливан указал, что проведение совместных заседаний совещания экспертов и Рабочей группы по вопросам международного сотрудничества Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности было бы хорошей инициативой, которая может способствовать обогащению дискуссий по вопросам, представляющим общий интерес для обеих рабочих групп. |
As part of the joint G-8 pledge on food security, Canada will more than double its investment in food security and provide $600 million in increased funding over three years, reaching $1.18 billion in overall funding. |
В рамках совместного обязательства Группы восьми в отношении продовольственной безопасности Канада более чем в два раза увеличит свои инвестиции в продовольственную безопасность и за три года выделит дополнительно 600 млн. долл. США, в результате чего ее общий объем финансирования достигнет 1,18 млрд. долл. США. |
A recent joint study conducted by the Ministry of Health, the World Health Organization and non-governmental organizations indicated that crude and under-five mortality rates were more than double the emergency thresholds. |
По результатам недавнего совместного исследования, проведенного министерством здравоохранения, Всемирной организацией здравоохранения и неправительственными организациями, общий коэффициент смертности и коэффициент смертности среди детей в возрасте до пяти лет более чем в два раза превышали пороговые показатели чрезвычайных ситуаций. |
Delivering as One at the country level consists in inter-agency joint programming including in the case of the One United Nations pilots and countries having adopted the Delivering as One approach, a common United Nations budgetary framework. |
На страновом уровне процесс "Единство действий" включает совместную разработку программ учреждениями, включая общий бюджетный механизм Организации Объединенных Наций в случае стран экспериментального этапа инициативы "Единая Организация Объединенных Наций" и стран, принявших подход "Единство действий". |
Strengthening of UNCTAD-ITC consultations, participation of ITC in the UNCTAD Project Review Committee when operations of common interest are discussed, and more UNCTAD-ITC joint initiatives in the framework of the inter-agency cluster on trade and productive capacity |
Улучшение консультаций ЮНКТАД-МТЦ, участие МТЦ в Комитете ЮНКТАД по рассмотрению проектов в тех случаях, когда обсуждается деятельность, представляющая общий интерес, и увеличение совместных инициатив ЮНКТАД и МТЦ в рамках межучрежденческой группы по вопросам торговли и производственного потенциала |
In July of that year the first meeting of the Libyan-Sudanese Joint General People's Committee was held, and the Councils of Ministers of the two countries met in a combined session. |
В июле 1990 года был основан совместный Общий народный комитет, а Советы министров двух стран собрались на общую сессию. |
Convene meetings of the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF back-to-back, with joint meetings, as appropriate, and with joint committees comprising members of both Boards to review issues and matters of common concern |
Проводить заседания исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ одно за другим и в надлежащих случаях организовывать проведение совместных заседаний с участием совместных комитетов, включающих членов обоих советов, для рассмотрения вопросов и проблем, представляющих общий интерес |
Joint enforcement regimes can be achieved through an overriding authority, either with exclusive competence (WAEMU) or having parallel powers with National Competition Agencies (NCAs) (COMESA and CARICOM). |
Создать общий режим обеспечения их применения можно, назначив для этой цели специальный орган, обладающий исключительными полномочиями (ЗАЭВС) либо делящий их с национальными органами по вопросам конкуренции (НОК) (КОМЕСА и КАРИКОМ). |
All the immigrant projects included in the first phase of EQUAL were also part of a thematic project called "Joint Voice" implemented within the framework of another project called ETMO - Cultural diversity as a resource at the workplace. |
Все иммигрантские проекты, включенные в первую фазу "EQUAL", также являлись частью тематического проекта "Общий голос", осуществляемого в рамках другого проекта под названием "ЭТМО - культурное многообразие как ресурс на рабочих местах". |
Institutional Support -Joint Contribution UNFPA Projectb |
Финансирование деятельности Института - общий взнос |
Taking into account requirements for UNSOM ($50,394,800) and the OPCW-United Nations Joint Mission ($11,822,900), the total proposed budget is $603.0 million for 36 missions. |
С учетом потребностей МООНСОМ (50394800 долл. США) и Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций (11822900 долл. США) общий объем предлагаемого бюджета 36 миссий составляет 603,0 млн. долл. США. |
Personalizable matters which cannot be linked exclusively to one Community are called "bi-personalizable" and are managed by the Joint Community Commission, which also has jurisdiction in Community matters of common interest. |
Личностные вопросы, которые не могут быть увязаны исключительно с одним конкретным сообществом, называются "общеличностными" и решаются Общей комиссией сообществ, которая, кроме того, обладает компетенцией в вопросах, представляющих общий интерес для сообществ. |
The State of Qatar and the AU-UN Joint Chief Mediator will maintain contacts with both parties to work out a timeline for concluding the release of the above-mentioned; |
Государство Катар и общий Главный посредник Африканского союза и Организации Объединенных Наций будут поддерживать контакты с обеими сторонами с целью выработать график завершения освобождения вышеуказанных лиц; |