Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Joint - Общий"

Примеры: Joint - Общий
(b) Whether a joint head might be the most effective and efficient way to enhance cooperation and coordination across the three secretariats through a smooth coordination and decision-making process based on recommendations from functional managers (see below for a description of the functional managers); Ь) сможет ли общий руководитель обеспечить наиболее эффективным и действенным образом усиление сотрудничества и координации между тремя секретариатами, применяя процесс бесперебойной координации и вынесения решений на основе рекомендаций, поступающих от функциональных руководителей (ниже см. характеристики функциональных руководителей);
We appreciate his recommendation that the United Nations, the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system should continue to hold consultations with BSEC and formulate and implement joint programmes pertaining to fields of common interest. Мы высоко ценим его рекомендацию о том, что Организация Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций должны и впредь проводить консультации с ОЧЭС, а также разрабатывать и выполнять совместные программы в областях, представляющих общий интерес.
(b) To invite the Committee to make concrete proposals on issues of common interest and on modalities for joint implementation, for consideration by the Working Group on Water Management; Ь) предложить Комитету подготовить для рассмотрения Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью конкретные предложения по вопросам, представляющим общий интерес, и по условиям осуществления совместных мероприятий;
Requests the Executive Director to support the establishment of a joint IMO/UNEP forum on emergency response to marine pollution with a view to exchanging experiences and discussing issues of common concern among the regional seas conventions and action plans; просит Директора-исполнителя поддержать создание совместного форума ИМО/ЮНЕП по мерам чрезвычайного реагирования на загрязнение морской среды с целью обмена опытом и обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, между конвенциями и планами действий по региональным морям;
This framework of cooperation seeks to maximize the specificities of each organization by encouraging mutually-reinforcing partnership in areas of common interest, notably through reciprocal representation at relevant working meetings and the implementation of joint cooperation activities, where appropriate. Эти рамки сотрудничества направлены на максимально широкое использование особого потенциала каждой организации путем стимулирования взаимоукрепляющего сотрудничества в областях, представляющих общий интерес, главным образом путем представительства на взаимной основе на соответствующих рабочих совещаниях и осуществления в соответствующих случаях совместных мероприятий в области сотрудничества.
United Nations organizations, notably the Economic Commission for Europe and the United Nations Environment Programme, have entered into formal cooperation agreements with BSEC and initiated joint programmes pertaining to fields of common interest. Организации системы Организации Объединенных Наций, а именно Европейская экономическая комиссия и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, заключили с ОЧЭС официальные соглашения о сотрудничестве и приступили к осуществлению совместных программ в областях, представляющих общий интерес.
Co-ordination issues and points on joint data collection: Informal agreements exist between WHO, OECD and Eurostat for improvement of data collection, harmonised data collection and analysis, the use of common instruments, mutual exchange of data of common interest. Вопросы и моменты координации, касающиеся совместного сбора данных: между ВОЗ, ОЭСР и Евростатом имеются неофициальные соглашения о совершенствовании сбора данных, унифицированном сборе и анализе данных, использовании общего инструментария, взаимном обмене данными, представляющими общий интерес.
Agree on a common reporting format and channel information and joint reports to the Special Initiative secretariat on progress made for transmission to the Steering Committee as well as for the preparation of intergovernmental reports; согласовать общий формат представления отчетности и направлять информацию и совместные доклады о ходе работы секретариату Специальной инициативы для препровождения Руководящему комитету, а также для подготовки межправительственных докладов;
At the end of the visit, the Head of the Mission and the Special Representative held a joint press conference at Pristina during which the Head of the Mission provided a general overview of activities of the Mission and responded to questions. В конце визита глава Миссии и Специальный представитель провели совместную пресс-конференцию в Приштине, в ходе которой глава Миссии сделал общий обзор деятельности Миссии и ответил на вопросы.
(a) A joint study on the issues of common interest (multimodal infrastructure development, infrastructure financing, assessing the feasibility of transport corridors); а) совместное исследование по вопросам, представляющим общий интерес (развитие мультимодальной инфраструктуры, финансирование инфраструктуры, оценка практической осуществимости проектов транспортных коридоров);
Other activities under way are the development of a joint portal known as the "Hazardous Chemicals and Wastes Information Centre" and the integration of country and chemical profiles, including information on wastes, which are of common interest to the three conventions. Другая осуществляемая в настоящее время деятельность - развитие совместного портала "Информационный центр по опасным химическим веществам и отходам" и интеграция досье по странам и химическим веществам, включая информацию об отходах, которые представляют общий интерес для трех конвенций.
The Common Humanitarian Fund for Sudan and the proposed fund for the Democratic Republic of Congo will be using joint programme funding instruments, and it is expected that other new trust funds will also use them. Созданные для совместных программ механизмы финансирования будут использовать Общий гуманитарный фонд для Судана и предлагаемый фонд для Демократической Республики Конго, и ожидается, что и другие новые целевые фонды будут также использовать их.
OAPR is also an active member of the audit working group of the United Nations Development Group that discusses the arrangements for the audit of multi-donor trust funds and joint programmes as well as other issues of common interest to the United Nations organizations. УРАЭР является также активным членом рабочей группы по вопросам ревизии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в рамках которой обсуждаются процедуры ревизии целевых фондов с участием множества доноров и совместных программ, а также другие вопросы, представляющие общий интерес для организаций системы Организации Объединенных Наций.
(a) Substantive organization of consultative meetings and joint programming initiatives as well as coordination of joint activities between regional seas programmes and relevant environmental conventions on biodiversity, chemicals and atmosphere, and global and regional programmes on matters of mutual interest. а) Основная организация консультативных совещаний и совместных программных инициатив, а также координация совместных мероприятий программ по региональным морям и соответствующих природоохранных конвенций о биоразнообразии, химических веществах и атмосфере и глобальных и региональных программ по вопросам, представляющим общий интерес.
(a) Cooperation with the Stockholm Convention secretariat: The Secretariat has held discussions with the secretariat of the Stockholm Convention and is planning to develop a joint approach to organize joint workshops on technical and financial assistance for the two conventions during 2008. а) сотрудничество с секретариатом Стокгольмской конвенции: секретариат обсудил вопрос с секретариатом Стокгольмской конвенции и планирует выработать общий подход к организации совместных семинаров по технической и финансовой помощи для обеих конвенций в течение 2008 года.
This report covers the initial phase of operation Joint Guardian. Настоящий доклад охватывает первоначальный этап операции "Общий страж".
In that respect, the United Nations and the Joint Chief Mediator for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors. В этой связи Организация Объединенных Наций и общий Главный посредник по Дарфуру активизировали свои консультации с соответствующими заинтересованными сторонами.
During his consultations, the Joint Chief Mediator has stressed the importance of security and the need for the parties to put an end to hostilities. В ходе своих консультаций общий Главный посредник подчеркивал значение безопасности и необходимость прекращения боевых действий всеми сторонами.
Joint acquisition plan - savings against purchase orders Общий план закупок - сокращение расходов по заказам на поставку
Joint answer to questions 15,16, 17: Общий ответ на вопросы 15, 16, 17
In October and November, the Joint Chief Mediator also met extensively with other stakeholders, including the Government of Qatar and the countries of the region. В октябре и ноябре общий Главный посредник часто встречался и с другими заинтересованными сторонами, включая правительство Катара и правительства стран этого региона.
Mr. Md. Taiyebur Rahman, Joint Secretary, Ministry of Shipping Г-н Мд. Таебур Рахман, общий секретарь, министерство судоходства
Joint Secretary and Head, E-Governance and Information Technology Division, Ministry of External Affairs Общий секретарь и руководитель Отдела электронного управления и информационных технологий Министерства иностранных дел, Нью-Дели
The Chairperson gave an overview of the Joint Session on ESD. Председатель представил общий обзор совместного заседания по ОУР.
The Joint Meeting was of the view that a global uniform civil liability regime for multimodal transport is the ultimate goal. Совместное совещание выразило мнение, что общий единообразный режим гражданской ответственности при мультимодальных перевозках является его основной целью.