| Joint programming was being discussed in areas of common interest such as marginalized populations and urban slums. | Обсуждался вопрос о совместном составлении и осуществлении программ в областях, представляющих общий интерес, таких, как маргинализированные слои населения и городские трущобы. |
| Joint assessments and information exchanges have identified common interests, improved mutual understanding, and built foundations for agreements on transboundary environmental management. | Совместные оценки и обмен информацией позволили выявить вопросы, представляющие общий интерес, улучшить взаимопонимание и заложить основу для заключения соглашений по вопросам управления природопользованием в трансграничном контексте. |
| The Chair of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling gave an overview of the Group's work and presented the results of several case studies. | Председатель Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей сделал общий обзор работы Группы и представил результаты нескольких тематических исследований. |
| The African Union representative gave the Joint Implementation Mechanism members a general briefing, in which he raised concern about possible further escalation of the fighting. | Представитель Африканского союза провел для членов Совместного механизма осуществления общий брифинг, в ходе которого он высказал обеспокоенность по поводу возможной дальнейшей эскалации боевых действий. |
| In the ensuing discussion, the Chairman highlighted the fruitful cooperation that existed between the Joint Committee and the MCPFE which contributed to the identification of common areas of interest. | В ходе последовавшего обсуждения Председатель рассказал о плодотворном сотрудничестве между Объединенным комитетом и КОЛЕМ, которое способствует выявлению областей, представляющих общий интерес. |
| The Meeting decided on a series of consultations and follow-up meetings, and established an Expanded Joint Secretariat, entrusted with the responsibility of organizing the overall preparatory process in the region. | Участники этого совещания постановили провести ряд консультаций и последующих совещаний и учредили Объединенный расширенный секретариат, которому было поручено организовать общий подготовительный процесс в регионе. |
| Following a meeting in Khartoum between the Joint Special Representative and Vice-President Taha, the blanket restriction on flights was lifted on 14 June 2010. | После встречи в Хартуме Совместного специального представителя и вице-президента Тахи 14 июня 2010 года общий запрет на полеты был отменен. |
| The Joint Expert Group was given the task of seeking the relevant information from the Parties and preparing an overall report on the implementation of these conclusions and recommendations. | Совместной группе экспертов было поручено запросить соответствующую информацию у Сторон и подготовить общий доклад об осуществлении этих выводов и рекомендаций. |
| 15 consultations were held by the Joint Chief Mediator and the Joint Special Representative with the parties to the conflict, the Government of the Sudan, movements and other stakeholders. | Общий главный посредник и Совместный специальный представитель провели 15 консультаций со странами в конфликте, правительством Судана, движениями и другими заинтересованными сторонами. |
| The Joint Chief Mediator, based primarily in El Fasher, will head the Joint Mediation Support Team. | Руководство Группой будет осуществлять Общий главный посредник, который будет базироваться главным образом в Эль-Фашире. |
| 1989-90 Joint Secretary (Development), Ministry of Health. | 1989-90 годы Общий секретарь (по вопросам развития), Министерство здравоохранения |
| The Joint Circular also provides for the management of files by specialized prosecutors who have received training on inter alia the psychosocial aspects of domestic violence. | Общий циркуляр предусматривает также, что такими делами должны заниматься специальные магистраты, которые прошли подготовку, в частности, по социально-психологическим аспектам супружеского насилия. |
| Mr. Pushpa Lal Shakya, Joint Secretary, National Planning Commission Secretariat | Г-н Пушпа Лал Шакья, общий секретарь, секретариат Комиссии национального планирования |
| Session 2.4: H.E. Mr. Manjaiiv Singh Puri, Joint Secretary to the Government of India, India | Его Превосходительство г-н Манджаив Сингх Пури, общий секретарь правительства Индии, Индия |
| The Secretary-General's report also discusses how Joint Chief Mediator Bassolé has worked to recalibrate his approach to reflect the fluidity of the situation on the ground. | В докладе Генерального секретаря также говорится о том, как Общий главный координатор Бассоле пересмотрел свой подход с учетом изменяющейся ситуации на местах. |
| Joint analysis and discussion concerning these issues will take place through four workshops, during which the fundamental aspects of a complete chain for the international transport of goods will be examined. | Общий анализ и обсуждение этих вопросов проводятся в рамках четырех рабочих совещаний, на которых рассматриваются основные аспекты всей международной сети грузовых перевозок. |
| In May 2009, the Joint Chief Mediator and his team met with Special Envoys for the Sudan representing the permanent members of the Security Council and the European Union. | В мае 2009 года Общий главный посредник и его группа провели встречу со специальными посланниками по Судану, представлявшими постоянных членов Совета Безопасности и Европейский союз. |
| Participation at the annual meetings of the Joint United Nations Information Committee on planning and implementation of system-wide information programmes and projects of common interest (PPSD). | Участие в ежегодных заседаниях Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам планирования и осуществления охватывающих всю систему информационных программ и проектов, представляющих общий интерес (ОСО). |
| 1984-89 Joint Secretary (Budget), Ministry of Finance. | 1984-89 годы Общий секретарь (по бюджетным вопросам), Министерство финансов |
| Joint Secretary, Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs of Nepal | Кедар Подел общий секретарь, Министерство законодательства, юстиции и по делам парламента Непала |
| The Executive Secretaries of the three Rio Conventions meet annually in a Joint Liaison Group (JLG) to discuss and address issues of common interest. | З. Исполнительные секретариаты трех Рио-де-Жанейрских конвенций ежегодно встречаются в рамках Объединенной группы по связи (ОГС) с целью обсуждения и решения вопросов, представляющих общий интерес. |
| The Joint Ad Hoc Expert Group on Water and Industrial Accidents, established to consider issues of common concern to both Conventions, was given responsibility for the process. | Ответственность за осуществление этого процесса была возложена на Совместную специальную группу экспертов по водам и промышленным авариям, созданную для рассмотрения проблем, представляющих общий интерес для обеих Конвенций. |
| Joint and inter-agency evaluations are intended to minimize duplication of efforts and maximize collaborative learning around themes of common interest to the entire humanitarian community. | Совместные и межучрежденческие оценки нацелены на то, чтобы свести к минимуму дублирование усилий и максимально расширить возможности для накопления опыта по вопросам, представляющим общий интерес для всего гуманитарного сообщества. |
| Joint initiatives on issues of common concern, such as the environment, economic growth and development, education, medicine and engineering and technology could facilitate progress and should be explored. | Совместные инициативы по таким представляющим общий интерес проблемам, как положение в области окружающей среды, экономический рост и развитие, образование, медицинское обслуживание и техника и технологии, могут содействовать достижению прогресса и должны быть изучены. |
| The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in the performance report, for information purposes, an overview of the totality of the resources made available to the Joint Mission for the implementation of its mandate. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в докладе об исполнении бюджета в справочных целях общий анализ всего объема ресурсов, выделенных Совместной миссии на осуществление ее мандата. |