Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенным

Примеры в контексте "Joint - Объединенным"

Примеры: Joint - Объединенным
Liaison with the authorities of the member States and the Joint Staff of the Collective Security Treaty Organization on issues relating to the staffing of units (detachments) with Forces personnel and the provision of weapons, military equipment, and technical and logistical support to them. осуществление взаимодействия с органами управления государств-членов и Объединенным штабом ОДКБ по вопросам комплектования частей (подразделений) персоналом КМС, обеспечения их вооружением, военной техникой, техническими и тыловыми средствами.
Note by the Secretary-General transmitting a progress report of OIOS on the management review of the appeals process and measures to shorten the period of the disposal of cases and procedures related to the Joint Appeals Board (under items 120 and 122) Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад УСВН о ходе проведения управленческого анализа апелляционного процесса и мерах по сокращению срока рассмотрения дел и процедурах, связанных с Объединенным апелляционным советом (по пунктам 120 и 122)
Meetings with the Ministries of Defence, Interior, Public Security, Good Governance and Finance as well as the Joint Chiefs of Staff and donors to assist with the drafting of a baseline proposal for security sector reform for consideration by the Government Совещания с министерствами обороны, внутренних дел, государственной безопасности, надлежащего управления и финансов, а также Объединенным комитетом начальников штабов и донорами в целях оказания содействия в разработке основного предложения относительно реформы сектора безопасности для рассмотрения его правительством
92.137. Prosecute the perpetrators of tortures, extrajudicial executions and other serious violations of human rights committed in Guantanamo, Abu Ghraib, Bagram, the NAMA and BALAD camps, and those carried out by the Joint Special Operations Command and the CIA (Cuba); 92.137 предать суду виновных в совершении пыток, внесудебных казней и других серьезных нарушений прав человека в Гуантанамо, Абу-Грейбе, Баграме, лагерях "Нама" и "Балад", а также в центрах, используемых Объединенным командованием специальных операций и ЦРУ (Куба);
Provision of good offices to and coordination with the Government and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme Joint Secretariat and High Peace Council, plus line ministries, embassies, NATO/ISAF and independent institutions, including the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission and civil society Предоставление добрых услуг и координация действий с правительством, Объединенным секретариатом АПМР, Высшим советом мира, профильными министерствами, посольствами, НАТО/МССБ, а также с независимыми органами, включая Независимую избирательную комиссию, Комиссию по жалобам, связанным с выборами, и гражданское общество
(a) Pension reports were received late from UNDP and, to ensure timely reporting to the United Nations Joint Staff Pension Fund, charges were debited to the deferred charges account pending recording in the following period to the correct budget account classification; а) пенсионные доклады были получены от ПРООН с опозданием, и для обеспечения своевременной отчетности перед Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций расходы были отнесены на счет отсроченных платежей до внесения соответствующих записей в следующем периоде в правильную классификацию бюджетных счетов;
Changes made in the past few years by the United Nations Joint Staff Pension Fund in mortality, termination and retirement assumptions as reflected in the current after-service health insurance valuation have resulted in an increase of about 6 per cent in the liability figures; Внесение Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций в последние несколько лет изменений в предположения в отношении смертности, прекращения службы и выхода на пенсию выразилось в увеличении размера финансовых обязательств в текущей оценке программы медицинского страхования после выхода в отставку примерно на 6 процентов;
Prepared materials for joint disciplinary cases Подготовка материалов по объединенным дисциплинарным делам
Based on the report submitted by the Ceasefire Joint Military Committee to the Ceasefire Political Commission on 29 April 2009, redeployment of the Sudanese Armed Forces from the South to north of the 1 January 1956 border stood at 95.3 per cent Согласно докладу, представленному Объединенным военным комитетом по прекращению огня Политической комиссии по прекращению огня 29 апреля 2009 года, Суданские вооруженные силы осуществили передислокацию с юга на север относительно границы, существовавшей на 1 января 1956 года, на 95,3 процента
Requests the Secretary-General to undertake a comprehensive review of services provided by the United Nations Joint Staff Pension Fund, funded through section 1, Overall, policy-making, direction and coordination, of the programme budget and to report thereon in the context of the programme budget 2010-2011; просит Генерального секретаря провести всеобъемлющий обзор услуг, предоставляемых Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и финансируемых по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координации» бюджета по программам, и доложить о его результатах в контексте бюджета по программам на 2010 - 2011 годы;
It does not address the question of whether, if the joint application leads to commencement of proceedings, those proceedings should be administered together; that issue is addressed separately below-(8)). В ней не говорится о том, должно ли такое производство, если оно будет открыто в соответствии с объединенным заявлением, управляться совместно; данный вопрос отдельно рассматривается ниже-(8)).
Well, the secretary's tied up With the joint chiefs right now, jack. Секретарь очень занят с объединенным комитетом, Джек.
A project on improving the management and conditions of prisons in Burundi and generating alternatives to incarceration was developed as part of the United Nations Joint Programme on Human Rights and Justice in Burundi and was to be implemented through the United Nations Integrated Office in Burundi. В рамках Совместной программы Организации Объединенных Наций по правам человека и правосудию в Бурунди был разработан проект в области совершенствования управления и улучшения условий содержания в тюрьмах в Бурунди и создания альтернатив тюремному заключению, который будет осуществляться Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Бурунди.
(c) The Global Disaster Alert and Coordination System, a collaboration between the Joint Research Centre of the European Commission and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been developed as a web-based platform that combines existing web-based disaster information management systems. с) Глобальная система предупреждения и координации в случае стихийных бедствий - это проект, осуществляемый совместно Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии и Управлением по координации гуманитарных вопросов, - была разработана как интернет-платформа, объединяющая в себе все существующие на базе Интернет системы управления информацией о бедствиях.
The participants reconfirmed their commitment to the UPFM and will instruct the police in Mostar to fully participate in its work with immediate effect, including the proper functioning of the joint headquarters. Участники вновь подтвердили свою приверженность Объединенным полицейским силам Мостара и заявили, что они незамедлительно дадут указания полиции в Мостаре в полной мере участвовать в их работе, включая обеспечение надлежащего функционирования объединенного штаба.
Only once, in 1974, has the full procedure for resolving a deadlock been followed, with a joint sitting of the two houses being held to deliberate upon the bills that had originally led to the deadlock. Только однажды, в 1974 году, была соблюдена полная процедура выхода из тупика, с объединенным заседанием обеих палат, на котором обсуждались законопроекты, которые завели ситуацию в тупик.
The IPSAS project is monitored by the IPSAS/VISION joint Steering Committee, chaired by the Deputy Executive Director for management and attended by the Comptroller, who is the IPSAS project lead. Осуществление проекта по МСУГС контролируется объединенным Руководящим комитетом по МСУГС/«ВИЖН» под председательством заместителя Директора-исполнителя по вопросам управления и при участии Контролера, который является ведущим специалистом по этому проекту.
It is not a decision taken by the United Nations or by the African Union, but it is a de facto decision that was taken by my Office and that of the African Union to call ourselves, together as family, a joint secretariat. Это не было решением ни Организации Объединенных Наций, ни Африканского союза; это было решением де-факто, принятым моей канцелярией и канцелярией Африканского союза, - решением называть себя по-семейному объединенным секретариатом.
The results are subsequently presented to the appropriate advisory or consultative bodies, e.g., the Technological Innovations Board, local technological innovation committees, the Management Advisory Group for management and supervision training, and joint staff-management training advisory committees at various duty stations. Полученные результаты впоследствии представляются соответствующим консультативным органам, например Совету по внедрению новой техники, местным комитетам по технологическим нововведениям, Консультативной группе по вопросам управления подготовкой кадров в области управления и руководства и расположенным в различных местах объединенным консультативным комитетам по вопросам профессиональной подготовки сотрудников в области управления.
Joint Committee, 23rd session Объединенным комитетом на его двадцать третьей сессии
The Security Section works closely and collaboratively with the Joint Operations Centre in the areas of information-gathering and incident-recording. Секция безопасности поддерживает с Объединенным оперативным центром тесное сотрудничество в области сбора информации и регистрации инцидентов.
A Plan of Action has been adopted by the PLO/UNESCO Joint Coordination Committee comprising 26 activities. Объединенным координационным комитетом ООП/ЮНЕСКО был принят план действий, включающий 26 мероприятий.
The Joint Mission Analysis Centre, suco elections and aviation maps are available on the GIS web server. На сетевом сервере ГИС содержатся карты для проведения сельских (поселковых) выборов и авиационные карты, которые были предоставлены Объединенным аналитическим центром Миссии.
Establishment of coordination with the Joint Information Centre in Honduras (CEINCO-HONDURAS) and the Costa Rican Drug Control Police (PCD-COSTA RICA). З. Налаживание координации с Объединенным информационным центром Гондураса и полицией по борьбе с наркотиками Коста-Рики на наземных пограничных пунктах.
EAP.AP-Bangkok, together with the EC Joint Research Centre, is conducting a research project to test the usefulness of VEGETATION data for forest cover monitoring in Indochina. В сотрудничестве с Объединенным исследовательским центром ЕК центр ПЭО.АТР - Бангкок осуществляет исследовательский проект с целью проверки цен-ности данных класса "РАСТИТЕЛЬНОСТЬ" для мониторинга лесного покрова в Индокитае.