Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенным

Примеры в контексте "Joint - Объединенным"

Примеры: Joint - Объединенным
The Rule of Law Unit (2 P-4, 1 P-3) provides research and analysis, supports Joint Mission Analysis Centre policy and its implementation and provides regular operational briefings to Member States. (2 С-4, 1 С-3) проводит исследования и анализ, предоставляет объединенным аналитическим центрам миссий поддержку в осуществлении политики и деятельности и проводит оперативные брифинги для государств-членов.
UNU agreed with the Board's recommendation that it review, in coordination with the United Nations Joint Staff Pension Fund, the current allocation in the investment portfolio in relation to the proportion of the equity investment in the Endowment Fund. УООН согласился с рекомендацией Комиссии провести в координации с Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций обзор доли средств, выделяемых в настоящее время в инвестиционном портфеле Дотационного фонда на инвестиции в акции.
In the course of going through Parliament, most Bills are considered by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights, which may make proposals on how a Bill can be made more consistent with the Convention or with other human rights instruments. При прохождении через Парламент большинство законопроектов рассматривается Объединенным парламентским комитетом по правам человека, который может представлять предложения, направленные на более полное приведение законопроекта в соответствие с Конвенцией или другими договорами о правах человека.
It hoped that the political aspects of the report would not delay the Committee's consideration of the administrative and budgetary aspects and was working with the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement to prevent that from happening. Группа надеется, что политические аспекты доклада не замедлят рассмотрение Комитетом административно-бюджетных аспектов, и работает совместно с Объединенным координационным комитетом Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения, чтобы этого не допустить.
The Chairman said that the report of the Secretary-General on the revised estimates related to the strengthening of the Department of Political Affairs had been carefully considered by the Bureau and that the concerns raised by the Joint Coordinating Committee would also be taken into account. Председатель говорит, что доклад Генерального секретаря о пересмотренных сметах в связи с укреплением Департамента по политическим вопросам был тщательно рассмотрен Бюро и что соображения, высказанные Объединенным координационным комитетом, также будут приняты во внимание.
Emphasizes the importance of the United Nations Joint Staff Pension Fund meeting its target annual real rate of return of 3.5 per cent over the long term; подчеркивает важность достижения Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций в долгосрочной перспективе ориентировочного годового показателя реального дохода в размере 3,5 процента;
The Department of Human Resources Management shared an overview of the policy regarding staff in between assignments with the Senior Management Committee in July 2012 and proposed measures are scheduled for consideration by the Joint Advisory Committee as from September 2012. В июле 2012 года Департамент управления людскими ресурсами предоставил информацию об обзоре политики в отношении сотрудников, которые временно не заняты, Комитету старших руководителей, и с сентября 2012 года запланировано рассмотрение предлагаемых мер Объединенным консультативным комитетом.
I welcome the recent progress of the Joint Security Committee in discussing critical questions such as the integration of Somalia's armed forces, the development of civilian police and justice systems, and the development of programmes for demobilized combatants. Приветствую прогресс, достигнутый за последнее время Объединенным комитетом по вопросам безопасности в обсуждении таких имеющих решающее значение вопросов, как интеграция вооруженных сил Сомали, формирование системы государственной полиции и системы правосудия, а также разработка программ демобилизации комбатантов.
The transactional human resources functions will be performed under the Kuwait Joint Support Office with the Human Resources units structured to incorporate functions and activities in line with the Global Field Support Strategy. Каждодневное кадровое обслуживание будет осуществляться Кувейтским объединенным бюро поддержки, при этом группы по людским ресурсам будут структурированы таким образом, чтобы обеспечивать осуществление функций и видов деятельности в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки.
In this regard, the Council calls for swift action to disarm communities in Abyei in accordance with the decision of the Abyei Joint Oversight Committee (AJOC) to turn Abyei into a weapons-free zone which it welcomed in Resolution 2104. В этой связи Совет призывает к скорейшему принятию мер по разоружению жителей Абьея в соответствии с принятым Объединенным надзорным комитетом по Абьею (ОНКА) решением превратить Абьей в зону, свободную от оружия, которое он приветствовал в резолюции 2104.
In addition, the Committee recommends that the State party fill the "impunity" gap, identified by the Human Rights Joint Committee in 2009, by adopting the Torture (Damages) Bill that would provide universal civil jurisdiction over some civil claims. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ликвидировать пробелы в сфере борьбы с безнаказанностью, выявленные Объединенным комитетом по правам человека в 2009 году, приняв законопроект о пытках (возмещение ущерба), который обеспечит универсальную гражданскую юрисдикцию в отношении некоторых гражданских исков.
Furthermore, assumptions relating to retirement, withdrawal and mortality are made consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund, except for withdrawal, which is based on behaviour of UNOPS employees. Кроме того, делались предположения, связанные с пенсией, выбытием и смертностью, согласующиеся с предположениями, используемыми Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, за исключением предположения в отношении выбытия, которое делалось на основе поведения работников ЮНОПС.
In addition to the benefit provided by the United Nations Joint Staff Pension Fund, UNICEF offers to its employees and former employees the following defined-benefit plans. В дополнение к пособиям, выплачиваемым Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ предоставляет своим сотрудникам и бывшим сотрудникам перечисленные ниже планы с установленными выплатами:
Also noting the preparations made by the International Cartographic Association ad hoc committee for the International Map Year, and the support by the Joint Board of Geospatial Information Societies on this initiative, отмечая также подготовку, проводимую специальным комитетом Международной картографической ассоциации по Международному году карт, и поддержку, оказываемую этой инициативе Объединенным советом обществ геопространственной информации,
The report submitted by the Joint Board of Geospatial Information Societies addresses the issues identified by the United Nations Initiative on Global Geospatial Information Management working group on inventory of issues. В докладе, представленном Объединенным советом обществ по геопространственной информации, рассматриваются вопросы, выявленные рабочей группой по составлению перечней вопросов в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций в области управления глобальной геопространственной информацией.
Attention was drawn to the collaboration between CEIP, the European Environment Agency (EEA) and the European Union (EU) Joint Research Centre on exchange of data and inventory development and reviews. Было привлечено внимание к сотрудничеству между ЦКПВ, Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) и Объединенным исследовательским центром Европейского союза (ЕС) по вопросам обмена данными, разработки кадастров и проведения обзоров.
Address the concerns raised with regard to the Justice and Security Act 2013 by the Joint Committee on Human Rights and the special advocates; а) принять меры в связи с обеспокоенностью, выраженной в отношении Закона о правосудии и безопасности 2013 года Объединенным комитетом по правам человека и специальными адвокатами;
3.3 Disciplinary cases are processed by the Joint Disciplinary Committee within 6 months (2005: 9 months) З.З Дисциплинарные дела рассматриваются Объединенным дисциплинарным комитетом в течение 6 месяцев с момента поступления (2005 год: 9 месяцев)
It is now important to use the remaining months to ensure that successful preparations continue apace and that all conditions are met for free and fair elections according to the timetable set by the Joint Electoral Management Body. Сейчас важно использовать оставшиеся месяцы для обеспечения того, чтобы успешная подготовка оперативно продолжалась и чтобы были соблюдены все условия для проведения свободных и справедливых выборов в соответствии с графиком, установленным Объединенным органом по управлению избирательным процессом.
One of the objectives is to up-date the Joint Committee manual on Acute Forest Damage published in the 90's. Одна из целей проекта состоит в том, чтобы обновить Руководство по наносимому лесам серьезному ущербу, которое было опубликовано Объединенным комитетом в
The bulk of that amount would be allocated to the Office of Human Resources Management, the Geneva and Nairobi Joint Appeals Boards and the Office of the Under-Secretary-General for Management for general temporary assistance with a view to eliminating the current backlog in the appeals process. Основная часть этой суммы будет выделена Управлению людских ресурсов, объединенным апелляционным советам в Женеве и Найроби и Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в целях оказания общей временной помощи для устранения нынешнего отставания в апелляционном процессе.
As McNamara grew more and more controversial after 1966 and his differences with the President and the Joint Chiefs of Staff over Vietnam strategy became the subject of public speculation, frequent rumors surfaced that he would leave office. Положение Макнамары становилось все более и более спорным после 1966 года, и его разногласия с президентом и Объединенным комитетом начальников штабов из-за стратегии во Вьетнаме стали предметом общественных спекуляций, распространялись частые слухи, что он покинет свой пост.
The scope of JMPR - to be renamed the Joint Meeting on Pesticides (JMP) - will be widened in 1994 to include consideration of public health, occupational health and environmental concerns. Масштабы ОСПО, которое будет называться Объединенным совещанием по пестицидам (ОСП), будут расширены в 1994 году в целях рассмотрения также вопросов, связанных с государственной системой здравоохранения и гигиеной труда, а также экологических проблем.
Training courses for officials from transition economies have been organized at IMF headquarters, the Joint Vienna Institute and in a number of countries by the IMF Institute. Курсы профессиональной подготовки для должностных лиц из стран с переходной экономикой были организованы в штаб-квартире МВФ, Объединенным венским институтом и в ряде стран институтом МВФ.
I refer to our previous correspondence concerning the application of the Transfer Agreements between the United Nations Joint Staff Pension Fund and the Governments of the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR. Я ссылаюсь на нашу предыдущую переписку по вопросу о применении соглашений о передаче прав между Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и правительствами бывших СССР, Украинской ССР и Белорусской ССР.