Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенным

Примеры в контексте "Joint - Объединенным"

Примеры: Joint - Объединенным
In cases before the New York Joint Appeals Board, the Department of Management serves as the respondent, handling all aspects of appeals as the representative of the Secretary-General, through the Administrative Law Unit. По делам, которые рассматриваются Объединенным апелляционным советом в Нью-Йорке, Департамент по вопросам управления выступает в роли ответчика, занимаясь, через посредство Группы административного права, всеми аспектами апелляций в качестве представителя Генерального секретаря.
As indicated in the response to recommendation of paragraph 11 (e), the High Commissioner has approved the recommendations made by the Joint Advisory Committee (JAC) following its review of UNCHR's overall human resources policies. Как указывалось в разделе, посвященном рекомендации, содержащейся в пункте 11 е), Верховный комиссар одобрил рекомендации, вынесенные Объединенным консультативным комитетом (ОКК) после проведения им обзора общих принципов кадровой политики УВКБ.
Increased coordination with other elements of the justice system, in particular the Joint Appeals Board, would strengthen the justice system in the United Nations and would achieve cost-savings and avoid duplication. Более тесная координация деятельности с другими элементами системы правосудия, в частности с Объединенным апелляционным советом, укрепит систему правосудия в Организации Объединенных Наций и будет способствовать достижению финансовой эффективности и недопущению дублирования.
The Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training also conducted a workshop on Training of Contractors, Supervisors, Operators of Harvesters and Small Forest Owners. Объединенным комитетом ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе проведено рабочее совещание по подготовке субподрядчиков, руководителей низшего звена, операторов харвестеров и мелких лесовладельцев.
The Forest Communicators Network met in Riga (workshop on training the trainers), and cooperated actively with Joint Committee work in related areas, notably "Forestry meets the public" and "Participation". Сеть коммуникаторов лесного сектора провела свое совещание в Риге (рабочее совещание по подготовке инструкторов) в тесном взаимодействии с Объединенным комитетом в рассмотрении таких тем, как "Лесное хозяйство и общественность" и "Участие общественности".
UNAMA and the International Security Assistance Force, as well as the coalition forces in Operation Enduring Freedom, in close coordination with the Government of Afghanistan and the Joint Coordination and Monitoring Board, are key components of that strategy. МООНСА и Международные силы содействия безопасности, а также коалиционные силы в рамках Операции «Несокрушимая свобода», в тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и Объединенным советом по координации и контролю, являются ключевыми элементами этой стратегии.
The Office shall also continue to pursue disciplinary matters referred to it by the Department of Peacekeeping Operations as a consequence of preliminary investigation in the field: it shall prepare the necessary submissions in connection with the Joint Disciplinary Committee cases and other disciplinary actions. Управление будет также по-прежнему рассматривать дисциплинарные вопросы, переданные ему Департаментом операций по поддержанию мира на основе результатов предварительного расследования на месте; оно будет готовить необходимые документы для представления в связи с рассмотрением Объединенным дисциплинарным комитетом различных дел и других дисциплинарных мер.
This was critical during the Malakal crisis, during which the Ceasefire Joint Military Committee convened emergency sessions, on 29 November and 3 December, facilitating an immediate ceasefire and withdrawal of forces. Это имело принципиально важное значение во время кризиса в Малакале, когда в результате проведения Объединенным военным комитетом по прекращению огня чрезвычайных заседаний 29 ноября и 3 декабря удалось добиться немедленного прекращения огня и вывода сил.
Human rights violations committed against civilians in the villages of Bushani and Kalambahiro, in eastern Masisi territory, North Kivu, on 31 December 2010 and 1 January 2011 have been investigated and reported by the United Nations Joint Human Rights Office. Информация о нарушениях прав человека, совершенных в отношении гражданских лиц в селениях Бушани и Каламбахиро в восточной части территории Масиси, Северное Киву, 31 декабря 2010 года и 1 января 2011 года, была проверена и передана Объединенным управлением Организации Объединенных Наций по правам человека.
Now that the Ceasefire Political Commission has held its first meeting (23 February), it should start addressing the important issues submitted for its consideration by the Ceasefire Joint Military Committee. Теперь, после того как Политическая комиссия по прекращению огня провела свое первое заседание (23 февраля), она должна приступить к рассмотрению важных вопросов, представляемых ей Объединенным военным комитетом по прекращению огня.
For example, in 2005, the Department had initiated a review process with the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Joint Staff Pension Fund. Например, в 2005 году Департамент инициировал проведение обзора совместно с Управлением людских ресурсов, Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, Департаментом операций по поддержанию мира и Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций.
Disposition: demotion by one level, without opportunity, for the remaining period of service, to serve at a higher level and fined net base salary of two months after the advice of a Joint Disciplinary Committee. Решение по делу: понижение в должности на один уровень без какой-либо возможности на протяжении оставшегося срока службы занимать более высокий уровень и штраф в размере двухмесячного чистого базового оклада после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом.
Taking note with satisfaction of the recommendations adopted by the Joint Coordination and Monitoring Board at its seventh meeting, held in Tokyo on 5 and 6 February 2008, с удовлетворением принимая к сведению рекомендации, принятые Объединенным советом по координации и контролю на его седьмом совещании, проходившем в Токио 5 и 6 февраля 2008 года,
During the demobilization process he or she will gather and prioritize requests for logistic support from the various demobilization sites and work closely with the Joint Logistics Operations Centre to have logistics issues resolved. В процессе демобилизации он или она будет собирать и приоритизировать просьбы о материально-технической поддержке, поступающие с различных пунктов демобилизации, и тесно взаимодействовать с Объединенным центром логистических операций для решения вопросов материально-технического обеспечения.
This model - leadership by the Government of Afghanistan in setting policies and defining programmes, followed by Joint Coordination and Monitoring Board approval and ensuing donor support - has become the template for aid coordination. Такая модель, предполагающая ведущую роль правительства Афганистана в определении политики и формулировании программ с последующей поддержкой со стороны доноров после их одобрения Объединенным советом по координации и контролю, стала эталоном для координации помощи.
Greater participation by industry in the collection of cost data was also needed, while cooperation should continue with the Expert Group on Techno-economic Issues and the European Commission's Joint Research Centre's Institute for Prospective Technological Studies to develop data sets on emerging technologies. Была также отмечена необходимость более активного участия промышленности в сборе данных о затратах и продолжения сотрудничества с Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, а также Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии по перспективным технологическим исследованиям в целях подготовки данных о новых технологиях.
(c) Retirement, withdrawal and mortality assumptions consistent with those used by the United Nations Joint Staff Pension Fund in making its own actuarial valuation of pension benefits. с) в отношении выхода на пенсию, выбытия и смертности были сделаны допущения, сопоставимые с теми, которые используются Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций при проведении им собственной актуарной оценки пенсионных пособий.
The Subcommittee on Water Resources will work closely with the Joint United Nations Information Committee to prepare adequate information and media kits covering the Year and to disseminate such information at all levels. Подкомитет по водным ресурсам будет работать в тесном контакте с Объединенным информационным комитетом Организации Объединенных Наций в целях подготовки соответствующей информации и комплектов для средств массовой информации, освещающих Год, и распространения такой информации на всех уровнях.
The total Joint Appeals Board sample under analysis is composed of 60 appeal cases filed after 1 January 1999 and finalized by the Geneva Board between 2000 and 2003: В число проанализированных дел, рассмотренных Объединенным апелляционным советом, войдут в общей сложности 60 дел, которые были приняты к рассмотрению после 1 января 1999 года и по которым Совет в Женеве принял окончательное решение в период между 2000 и 2003 годами:
The specific European Union contribution is either via in-kind contributions of specific deliverables from the Euratom shared-cost multi-partner projects or the research carried out by the European Union Joint Research Centre. Европейский союз вносит конкретный вклад либо в форме взносов натурой путем предоставления конкретных конечных продуктов в рамках проектов Евратома, осуществляемых с участием многочисленных партнеров на основе разделения расходов, либо в форме исследований, осуществляемых Объединенным исследовательским центром Европейского союза.
I would also urge close coordination between the Ceasefire Political Commission and the Joint Defence Board to ensure that decisions taken by the Commission are implemented without undue delay. Я хотел бы также настоятельно призвать к тесной координации между Политической комиссией по прекращению огня и Объединенным советом обороны в целях обеспечения, чтобы решения, принимаемые Политической комиссией по прекращению огня, безотлагательно выполнялись.
The initiative is being implemented jointly by the European Commission's Joint Research Centre and UNICRI and is under the aegis of the European Commission's Directorate General for Development and Cooperation - Europe Aid and the European External Action Service of the European Union. Эта инициатива осуществляется совместно Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии и ЮНИКРИ под эгидой Генерального директората Европейской комиссии по вопросам развития и сотрудничества - Европейской службы внешнеполитической деятельности Европейского союза.
Medical support for Forces activities and personnel shall be organized by the Joint Command and provided by units of the contributing Party's medical service and units of member States' medical services specially assigned for this purpose, using funds allocated by member States. Медицинское обеспечение деятельности и персонала КМС организуется Объединенным командованием и осуществляется подразделениями медицинской службы направляющей Стороны и специально выделенными для этих целей подразделениями медицинской службы государств-членов за счет средств, выделенных государствами-членами.
Essential to the success of that strategy are the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the International Security Assistance Force, working in close coordination with the Government of Afghanistan and the Joint Coordination and Monitoring Board. Для успеха такой стратегии крайне необходимы усилия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Международных сил содействия безопасности, работающих в тесной координации с правительством Афганистана и Объединенным советом по координации и контролю.
With respect to the Joint Committees activities in the countries in transition, she pointed out that these were very useful, but that the needs and interests of the countries in transition were essentially the same as those of other member countries. Что касается мероприятий, осуществляемых Объединенным комитетом в странах переходного периода, то они являются весьма полезными, но потребности и интересы стран переходного периода в целом являются такими же как и у других стран-членов.