Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Jobs - Должности"

Примеры: Jobs - Должности
In addition, Secretariat jobs in the areas of the economy and political affairs should be made available to greater numbers of women. Кроме того, большее число женщин должно занимать должности, связанные с осуществлением деятельности в экономической и политической областях.
In the labour market, women were often confined to subordinate jobs in which their qualifications were undervalued and their chances of promotion limited. На рынке труда женщины часто занимают второстепенные должности, где их квалификация явно недооценивается, а их шансы на продвижение по службе являются весьма ограниченными.
Since 1 November 1996, candidates for jobs in the Bavarian civil service have to state in a questionnaire whether they have relations with scientology. С 1 ноября 1996 года кандидаты на государственные должности в земле Бавария должны указывать в соответствующем вопроснике, имеют ли они отношение к сайентологии.
He was opposed to any system of quotas for certain groups in such jobs, which might itself become a form of racial discrimination. Оратор заявляет, что выступает против введения любой системы квот на такие должности для определенных групп населения, поскольку сама по себе эта система может стать формой расовой дискриминации.
Moreover, affirmative action programmes have enabled organizations to recruit and hire women managers and to place them in managerial jobs, thus creating greater opportunities for upward mobility. Кроме того, программы позитивных действий дают возможность организациям подбирать и нанимать руководителей из числа женщин и назначать их на должности руководящего состава, тем самым создавая более широкие возможности для служебного роста.
Occupations and jobs that are regarded as desirable by families, women and society Профессии и должности, привлекательные с точки зрения семьи, женщин и общества
Moreover, it has expressed its concern that "many of the new jobs occupied by women provide only low pay and limited career prospects". Кроме того, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что "многие новые должности, занимаемые женщинами, являются низкооплачиваемыми и малоперспективными в плане служебного роста".
Occupations and jobs from which women are excluded Профессии и должности, закрытые для женщин
With regard to employment the Employment Act makes it possible for women to apply for available jobs on the basis of qualification and competence. Что касается занятости, то Закон о занятости позволяет женщинам претендовать на вакантные должности с учетом квалификации и компетентности.
Please explain whether those or similar requirements are still applied to applicants for State jobs and whether the State party is considering abolishing this discriminatory practice. Просьба объяснить, предъявляются ли по-прежнему эти или аналогичные требования к кандидатам на государственные должности, а также рассматривается ли государством-участником вопрос об отмене этой дискриминационной практики.
The Commission also considered that during the job matching part of the survey it was important to find outside jobs with duties and responsibilities similar to those of the common system. Комиссия также высказала мнение о том, что в ходе части обследования, касающейся сопоставления должностей, было важно отыскать внешние должности, которые по своим функциям и обязанностям были бы схожи с должностями в общей системе.
The Committee further notes that more women than men are confined to low-paid, insecure jobs with no legal protection. Комитет отмечает, что женщины чаще, чем мужчины, занимают низкооплачиваемые, нестабильные должности, лишенные какой-либо юридической защиты.
Women with education and skills can get the same high-paid jobs as men; женщины с образованием и соответствующими навыками могут занимать такие же высокооплачиваемые должности, как и мужчины;
Under law 2190/94, if the successful candidates in a competition for State jobs include unmarried mothers, 5 per cent for each child is added to their total marks. На основании закона 2190/94 в ходе конкурса на замещение вакантных должностей на государственной службе кандидатам на эти должности, которые являются незамужними матерями, начисляется к их общей сумме оценок по пять процентов за каждого ребенка.
Responsible for the following judicial jobs: В судебной системе занимал следующие должности:
In 2002, based on quotas and with the assistance of employment service offices, a total of 179 women were placed in previously vacant posts and additional jobs. По квотам в 2002 году при содействии органов службы занятости на вакантные должности и дополнительные рабочие места были трудоустроены 179 женщин .
Although men held the majority of higher paying jobs, within the Government itself six out of twelve deputy ministers were women. Хотя мужчины занимают большинство более высокооплачиваемых должностей, в самом правительстве должности 6 из 12 заместителей министров занимают женщины.
The officials also wished to see an end to discrimination against Christians in the area of public-sector jobs, especially positions of responsibility. Было высказано также пожелание положить конец дискриминации христиан в отношении их приема на государственную службу и, в частности, на ответственные должности.
Those who were working tended to work less in management and more in jobs such as construction and transportation. Что касается профессиональной структуры занятости, то представители этих групп реже занимают управленческие должности и чаще работают в строительстве и на транспорте.
Measures should, therefore, be introduced to facilitate the movement of staff between jobs and across occupations and departments. Поэтому следует принять меры, направленные на содействие переводу сотрудников на разные должности и в разные департаменты.
Like many of our neighbouring countries, we have set quotas in Government jobs, which ensures representation of minorities in the national fabric and in decision-making. Как и многие из наших соседних стран, мы определяем квоты на правительственные должности, что обеспечивает представительство меньшинств в национальной ткани и в процессе принятия решений.
This requires that permanent and long-serving staff affected by the abolition of their posts or through downsizing be given priority when being considered for other jobs. Это предполагает, что постоянным и давно работающим сотрудникам, которым грозит ликвидация их должностей или сокращение штата, должно отдаваться предпочтение при рассмотрении в качестве кандидатов на другие должности.
JS2 reported that there was a lack of equal opportunity at the work place that allowed women to take high paying jobs. В СП2 отмечается отсутствие равенства возможностей на рабочем месте, которое позволяло бы женщинам занимать высокооплачиваемые должности.
These messages have the combined effect of subliminally suppressing women who have the ambition to take on high-level jobs, even where spousal support is guaranteed. Такие тезисы оказывают комбинированный эффект подсознательного подавления женщин, имеющих амбиции занять должности высокого уровня, даже в случае гарантированной поддержки со стороны их супругов.
UNDP reported that, in Croatia, people living with HIV could not serve in police forces or private security firms, even in administrative jobs. ПРООН сообщила, что в Хорватии лица, живущие с ВИЧ, не принимаются на службу в органы полиции и частные охранные предприятия даже на административные должности.