Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Jobs - Должности"

Примеры: Jobs - Должности
The primary objective of job classification is to ensure that jobs of equivalent value are graded at the same level and their remuneration is competitive with that offered for comparable jobs in the outside market. Главная цель классификации должностей заключается в обеспечении того, чтобы должности эквивалентной значимости классифицировались на одном уровне и чтобы вознаграждение на этих должностях было конкурентоспособным с вознаграждением на сопоставимых должностях на внешнем рынке.
And, in consequence, wages for those jobs have risen faster than those for jobs with a lower level of knowledge and skill. И в этой связи заработная плата лиц, занимающих эти должности, возрастала быстрее, чем заработная плата лиц, имеющих более низкий уровень профессиональных знаний и навыков.
Mr. KJAERUM asked to what extent jobs in the public service were reserved exclusively for Korean nationals and whether it was true that the country's major companies tended not to hire non-citizens, who clearly held the less desirable jobs. Г-н КЬЕРУМ спрашивает, в какой степени должности в государственной службе зарезервированы исключительно за корейскими гражданами и действительно ли, что для крупных предприятий характерно отказывать в найме на работу негражданам, которые выполняют исключительно менее интересную работу.
Lastly, they called for an end to discrimination against Hindus with respect to public-sector jobs and positions of responsibility, including army and police jobs. Наконец, они просили прекратить дискриминацию индуистов при приеме на государственную службу и на ответственные должности, в том числе в армии и полиции.
Although women are beginning to achieve the same level of responsibilities as men, the great majority of them are steered into precarious jobs, especially jobs in the informal economy. Хотя женщины начинают занимать должности того же уровня ответственности, что и мужчины, значительное их большинство все же ориентировано на нестабильную занятость, особенно в неформальном секторе экономики.
Discriminatory rules bar women from certain jobs, restrict access to capital for women-owned firms and limit women's capacity to make legal decisions. Дискриминационные правила мешают женщинам занимать некоторые должности, ограничивают доступ к капиталу компаний, которыми владеют женщины, устанавливают пределы возможностям женщин по принятию правовых решений.
Although there were no statistics on ethnic origin in the public service, members of the Roma community were employed in a variety of public sector jobs. Хотя статистические данные об этническом происхождении работников государственной службы отсутствуют, представители общины рома занимают различные должности в государственном секторе.
Discriminatory stereotypes affect not just the selection and hiring of candidates for such jobs but also the mindset of the female workers themselves. Дискриминационные стереотипы оказывают влияние не только на процесс отбора и найма кандидатов на такие должности, но и на самосознание самих сотрудниц.
So what are jobs going to be like? Итак, какими же будут должности в будущем?
According to this Act, employers must also promote equitable recruitment of women and men in the various jobs and create equal opportunities for career advancement). В соответствии с этим Законом работодатели должны также содействовать обеспечению равенства при найме женщин и мужчин на различные должности и созданию равных возможностей для развития карьеры).
The Committee believes it would be useful for programme managers to know which people are going to be available because they must move from their current jobs. По мнению Комитета, руководителям программ было бы также полезно знать, какие сотрудники окажутся свободными по причине того, что они должны будут покинуть занимаемые ими должности.
It provides for career development streams and enables organizations to use jobs and deploy staff in a manner that is more aligned with programme demands. Система предусматривает пути развития карьеры и позволяет организациям использовать должности и персонал так, чтобы это в большей степени соответствовало потребностям программ.
Does not adequately evaluate some highly technical jobs; не позволяет надлежащим образом оценивать некоторые сугубо технические должности;
Well, that's today, but we don't even know what the jobs of the future are going to look like. Но это сегодня, а мы даже не знаем, какие должности будут востребованы в будущем.
Even when you're very bright and very ambitious, jobs like this don't come along often for women. Даже блестящим и очень амбициозным девушкам редко выпадают такие должности.
These paid jobs were offered primarily to men, while women were left to cultivate food crops on increasingly marginal land. Оплачиваемые должности предлагались в основном мужчинам, а женщины вынуждены были по-прежнему заниматься возделыванием продовольственных культур на все более маргинализированных землях.
Guatemalans have the right to apply for public jobs or posts and appointments shall be made solely on grounds of competence, suitability and integrity. Гватемальцы имеют право выдвигать свои кандидатуры на государственные должности или посты, и при их назначении учитываются лишь их квалификация, профессиональная пригодность и честность.
Secondly, in occupations that have a high proportion of women workers, pay is relatively lower than for equivalent jobs occupied by men. Во-вторых, должности, на которых работает значительная часть женщин, оплачиваются относительно ниже, чем аналогичные должности, занятые мужчинами.
In 2012, an administrative court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice. В 2012 году административный суд отменил министерское постановление, которое запрещало женщинам занимать должности при поступлении на работу в Министерстве юстиции.
Consequently, improvements in women's access to and their ability to acquire higher paying jobs may help to explain the convergence in returns even after accounting for occupation and industry. Следовательно, улучшение доступа женщин к более высокооплачиваемой работе и их способность занимать такие должности может содействовать пояснению конвергенции доходов даже после учета занятия и отрасли.
However, they had simply applied for jobs and been offered them on their own merits rather than as part of a special government initiative. При этом они просто подавали заявление о приеме на работу, и им были предложены должности исходя из их деловых качеств, а не в рамках специальной правительственной инициативы.
One explanation seemed to be that local elected office, unlike national office, was largely unpaid and therefore unattractive to women who had also to continue with their ordinary jobs and domestic commitments. Одно из объяснений, по-видимому, сводится к тому, что местные избираемые должности, в отличие от национальных, в основном не оплачиваются и поэтому не являются привлекательными для женщин, которые также вынуждены по-прежнему выполнять свою обычную работу и домашние обязанности.
In the recent past, when advertising for international jobs, women applicants have been encouraged to apply. В последние годы, пропагандируя службу в международных организациях, правительство побуждало кандидатов-женщин подавать заявления на вакантные должности.
In the final scene it is shown that, Gabbar Singh hires most of the Siddhappa henchmen and gives them low profile police jobs. В заключительной сцене показано, что Габбар Сингх нанимает большую часть приспешников Сиддхаппы и дает им малые должности полицейских рабочих мест.
So what are jobs going to be like? Итак, какими же будут должности в будущем?