Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Jobs - Должности"

Примеры: Jobs - Должности
Please clarify which jobs fall into this category. Просьба уточнить, какие должности относятся к этой категории.
The military police will give applicants from ethnic minority groups preference in jobs involving contact with the public. При отборе кандидатов на должности, связанные с поддержанием контактов с населением, военная полиция будет отдавать предпочтение заявителям из числа представителей этнических меньшинств.
In addition, their jobs or positions must be maintained during those periods. Кроме того, на время таких отпусков за ними сохраняются их должности или посты.
Government jobs set aside for these communities remained unfilled, according to some of the participants. По утверждению некоторых участников, вакантные государственные должности, предназначенные для представителей этих общин, остаются незаполненными.
This affects their abilities to benefit from science and high-paying jobs in many scientific fields. Это отрицательно сказывается на их возможности пользоваться результатами научного прогресса и занимать высокооплачиваемые должности во многих научных областях.
One of the greatest advantages of job evaluation is that it makes it possible to compare dissimilar jobs. Одно из важнейших преимуществ оценки должностей заключается в том, что она позволяет сравнивать несопоставимые должности.
Indeed, the Government gave priority to boosting its development as a major source of employment for women especially in managerial and administrative jobs. По сути дела правительство уделяет приоритетное внимание стимулированию развития страны как одному из основных источников обеспечения занятости женщин, прежде всего женщин, занимающих управленческие и административные должности.
The Commission recalled that during the 1994 Rome and 1996 Vienna surveys it had matched comparable jobs. Комиссия напомнила, что в ходе предыдущих обследований в Риме в 1994 году и Вене в 1996 году она сравнивала сопоставимые должности.
Rural women generally held mid-range jobs, while urban women were more often in senior and scientific positions. Сельские женщины в целом занимают должности среднего уровня, в то время как городские женщины часто работают на старших должностях и в научной сфере.
In the private sector, the process has so far involved certain managerial and clerical jobs only. В частном секторе этот процесс пока охватил лишь некоторые административные и канцелярские должности.
Under this collaboration women have been encouraged to take part in elective politics and apply for high-level jobs. В рамках этого сотрудничества женщинам помогают принимать участие в выборах на политические посты и выставлять свои кандидатуры на высокопоставленные должности.
For the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. По этой же причине работодатели неохотно нанимают женщин иногда даже на те должности, на которых их услуги могут оказаться особенно полезными.
Moreover, women earn less than men, and are in lower paid and less skilled jobs. Кроме того, женщины зарабатывают меньше мужчин и занимают низкооплачиваемые и менее квалифицированные должности.
There is a deliberate effort in the budget to reclassify international and United Nations Volunteers jobs into national posts where the capacity exists. В контексте бюджета предпринимаются целенаправленные попытки реклассификации должностей международных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций в должности национальных сотрудников, когда для этого имеются кадровые возможности.
Within that category, many of the jobs were accorded low levels of remuneration and men tended to fill decision-making positions. В рамках указанных категорий многие должности относятся к числу низкооплачиваемых, а мужчины предпочитают занимать руководящие должности.
In this process, care has been taken to safeguard the rights and interests of staff members, and no jobs have been lost. В ходе этого процесса особое внимание было уделено обеспечению прав и интересов персонала, и все должности были сохранены.
The focus of technical training had been shifted away from traditionally female subjects so as to enable women to move up the social ladder and hold managerial and administrative jobs, as well as jobs in public and Government service. Основной упор в рамках технической подготовки был перенесен с традиционных женских предметов, с тем чтобы дать возможность женщинам подниматься вверх по социальной лестнице и занимать управленческие и административные должности, а также должности на государственной и правительственной службе.
It had also lowered educational requirements for higher-level jobs except senior teaching posts. Оно также смягчило требования в отношении образования при приеме на работу на должности высокого уровня, за исключением должностей старшего преподавательского состава.
Companies were currently making great efforts to facilitate women's promotion to higher-paying jobs and were even individualizing salary and wage negotiation procedures. В настоящее время компании прилагают масштабные усилия в целях содействия продвижению женщин на более высокооплачиваемые должности и даже индивидуализируют процедуры переговоров по вопросам окладов и заработной платы.
Nonetheless, they seemed to be limited to stereotyped categories of jobs and to occupy very few posts at higher levels. Тем не менее они, очевидно, ограничиваются стереотипными видами деятельности и очень редко занимают должности высокого уровня.
Women were usually relegated to jobs that prevented them from attaining managerial status. Женщинам обычно поручается работа, которая не позволяет им занимать руководящие должности.
We received a comment on post jobs for programmers on a demand that Jaqueline Correa published. Мы получили комментарий от должности рабочих мест для программистов на спрос, что Жаклин Корреа опубликованы.
Over the next twenty-six years, the jobs were separated and united another two times. За последующие двадцать шесть лет, эти две должности отделялись и объединялись ещё два раза.
Right to apply for public jobs or posts. Право выдвигать свою кандидатуру на государственные посты или должности.
That would help to increase women's presence in managerial positions and in skilled jobs. Это поможет увеличить процент женщин, занимающих управленческие должности и выполняющих квалифицированную работу.