Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Jobs - Должности"

Примеры: Jobs - Должности
They succeed and get jobs in State and private organizations. Наши выпускники достигли удач и занимают должности в государственных и частных организациях.
However, women continue to be concentrated in vulnerable and low-paid jobs with little security. Однако женщины по-прежнему занимают преимущественно уязвимые и низкооплачиваемые должности с низкой гарантией сохранения занятости.
Highly-paid jobs required skills, and measures were being taken to motivate women to get training. Высокооплачиваемые должности требуют определенных профессиональных навыков, и в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы побудить женщин получать необходимую профессиональную подготовку.
Some jobs have become more "paraprofessional" in nature, encompassing some of the lower-level functions of professional jobs. Некоторые должности приблизились по характеру должностных обязанностей к должностям категории специалистов, предусматривая выполнение некоторых из функций должностей этой категории низких уровней.
Graduate jobs refer to Div I jobs. Non-graduate jobs refer to non-Div I jobs. Superscale officers are in leadership roles. Должности, не требующие получения диплома, относятся к категориям, которые следуют после первой категории.
The practice often subjects women to different jobs and conditions than they had agreed upon when they migrated. В некоторых государствах, например в Пакистане, министерство труда должно проводить по имеющимся данным проверку работодателей, прежде чем кадровые агентства могут направлять мигрантов на соответствующие должности.
Significant gaps in decent work opportunities lead to ghettoization of women in low paying, non benefit jobs. Результатом наличия значительных пробелов в возможностях, связанных с «достойной работой», стала дискриминация в отношении женщин, занимающих низкооплачиваемые, не предусматривающие льготы и пособия должности.
All glamorous jobs, so not beneath the dignity of the sibylline partygoer from a dying line. Все "гламурные" должности, но не ниже достоинства порядочной тусовщицы.
Many of the new jobs will be filled by foreigners but most of the companies have pledged to train Bermudians in the specialist fields. Хотя многие новые должности будут заполнены иностранцами, большинство компаний обещало организовать специальную профессиональную подготовку для бермудцев24.
The proposals in the report could create the impression that jobs which were being suppressed under the regular budget might reappear in the support account. Содержащиеся в докладе предложения могут создать впечатление о том, что должности, упраздняемые по регулярному бюджету, могут вновь появиться на вспомогательном счете.
Also of note is the fact that several western countries conduct vigorous recruitment programmes offering higher paying jobs and other attractive benefits. Также следует отметить тот факт, что ряд западных стран активно набирают персонал, предлагая более высокооплачиваемые должности и другие привлекательные льготы.
Also, advertisements related to education or jobs can be drafted to encourage the underrepresented gender to apply for positions or training. Кроме того, объявления о возможностях в системе образования или вакансиях теперь можно составлять таким образом, чтобы более активно привлекать лиц недостаточно широко представленного пола к выдвижению своих кандидатур на свободные должности или открывающиеся вакансии на курсах профессиональной подготовки.
The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs. Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты.
More specifically, any practice aimed at restricting eligibility for jobs for political or ideological reasons, for example by requiring job-seekers or those wishing to keep their jobs to produce a card showing their membership of the governing party, should be stopped and prohibited. Конкретно, следовало бы устранить и запретить любую практику, нацеленную на ограничение назначений на работу по политическим или идеологическим соображениям, например требование предъявить билет члена правящей партии как условие для назначения на работу или оставления в должности.
The Tribunal stated that it was correct to adjust pay by a language factor when jobs that did not require proficiency in a second language were matched with jobs that did. Трибунал отметил, что корректировка заработной платы с использованием коэффициента учета знания языков является правомерной в тех случаях, когда должности, не требующие свободного владения вторым языком, сопоставляются с должностями, требующими этого.
They are also far less likely than non-disabled co-workers to receive additional job training or advancement that would allow them to move from entry-level jobs to jobs that offer more security and career advancement. К тому же гораздо больше вероятности того, что коллеги-неинвалиды получат дополнительную профессиональную подготовку или продвижение по службе, которые позволили бы им продвинуться с низших должностей на должности, обеспечивающие больше гарантий занятости и развития карьеры.
Women hold 27 per cent of jobs in central ministries and 26 per cent of municipality jobs, including a high proportion of non-professional grades. Женщины занимают 27 процентов должностей в штате центральных ведомств и 26 процентов должностей в муниципальных органах, причем большинство из них занимают должности, не относящиеся к категории специалистов.
Well, that's today, but we don't even know what the jobs ofthe future are going to look like. Но это сегодня, а мы даже не знаем, какие должности будутвостребованы в будущем.
Table 11.21 shows the inequality of opportunity with respect to jobs carrying higher prestige and power. Таблица 11.21 демонстрирует неравенство, связываемое с возможность занимать более престижные руководящие должности.
But you and I have our jobs because we've got the strength to do what's necessary and I'm sorry, but right now, this is it. Но мы с вами потому и занимаем такие должности, что способны принять жесткие, но необходимые меры.
Some women have senior level jobs such as managers, "sous-chefs", accountants in the industry. Некоторые женщины занимают в отрасли достаточно высокие должности, такие как управляющие, помощники шеф-повара, бухгалтеры.
The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs. Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков.
The Commission was informed that the established process called for a comparison between jobs at the headquarters/base of the two systems. Комиссии было сообщено, что в соответствии с установленным процессом необходимо сопоставлять должности в штаб-квартирах/базах двух систем.
These positions represent jobs at each of the seven salary levels and belong to the driver, secretarial and personnel- and finance-related occupations. Эти должности представляют каждый из семи разрядов по шкале окладов и соответствуют должностям водителей, секретарей и сотрудников по кадровым и финансовым вопросам.
The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs. Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков.