Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должности

Примеры в контексте "Jobs - Должности"

Примеры: Jobs - Должности
UNFPA has accepted that it needs more information to enable it to match people to jobs. ЮНФПА согласился с тем, что ему необходим более широкий объем информации, который позволит ему подбирать кандидатов на соответствующие должности.
During the leaves, their jobs or posts shall be kept. Во время отпусков их рабочие места или должности сохраняются.
In most countries, as new jobs were created, women moved into management as men moved up the hierarchy. В большинстве стран по мере создания новых рабочих мест женщины стали переходить на должности в сфере управления, а мужчины - продвигаться еще выше в своей карьере.
The census also showed that women in technical jobs outnumbered men, but men held more administrative and managerial positions. Результаты переписи также показали, что число женщин на технических должностях превышает число мужчин, в то время как мужчины в основном занимают административные и руководящие должности.
Generic formats should be developed for similar jobs within occupational networks, then tailored as necessary to reflect the particular job needs. Необходимо разработать общие форматы для аналогичных должностей в рамках профессиональных групп, которые затем при необходимости изменялись бы с учетом специфики конкретной должности.
(b) External candidates may be placed on a roster to be considered for other similar externally advertised jobs. Ь) внешние кандидаты могут быть занесены в список для рассмотрения в качестве кандидатов на другие подобные должности, объявляемые для внешних конкурсов.
People found guilty may be prohibited from assuming any positions or certain jobs from one to five years. Лицам, виновным в совершении таких преступлений, может быть запрещено занимать любые должности или заниматься определенной деятельностью на срок от одного года до пяти лет .
In the workplace, national policies were aimed at eliminating discriminatory barriers to access, salaries, promotions and permanence in jobs. В сфере трудовой деятельности национальные стратегии направлены на ликвидацию дискриминационных барьеров в плане доступа к должности, получения заработной платы, продвижения по службе и постоянства в работе.
Penalties range from harassment, loss of tenure and dismissal from jobs, to incarceration, torture, and even disappearance or execution. Формы таких преследований варьируются от гонений, понижения в должности и увольнений с работы до тюремного заключения, пыток и даже исчезновений или физической расправы.
Most employed women are in low paid jobs and concentrate on the lower employment ladder because of inadequate educational qualifications. Многие работающие женщины занимают низкооплачиваемые должности и находятся на низшей иерархической ступени ввиду недостаточно высокого уровня их образования.
As a result, 29 of them had their jobs upgraded and earned higher salaries. В результате 29 из них были повышены в должности и стали получать более высокую заработную плату.
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
The offenders may also be banned from holding certain posts, practicing certain occupations or doing certain jobs for one to five years. Преступникам может быть также запрещено занимать определенные должности, работать по определенным специальностям или выполнять определенную работу в течение срока от одного до пяти лет.
They hold better paying jobs and are able to rise to the same levels as their male counterparts. Они занимают более высокооплачиваемые должности и могут достичь тех же уровней, что и их партнеры-мужчины.
But I wanted to talk to you about coming on board the clean jobs commission. Но я хотела поговорить с тобой о должности в комиссии по чистоте.
Among green jobs that already exist, women tend to have low representation and/or occupy the lower value-added rungs. Женщины, как правило, слабо представлены на уже существующих «зеленых» рабочих местах и/или занимают должности более низкого уровня.
In addition, he was unable to apply for certain jobs in the private sector that required a minimum number of hours of teaching. Кроме того, он не может претендовать на некоторые преподавательские должности в частном секторе ввиду требования минимального количества часов.
Reasons given for the persistent gender imbalance in recruitment include the low number of female applicants, particularly for highly specialized jobs and field-based jobs, and the limited opportunities for external recruitment. Причины, приводимые в качестве объяснения сохраняющегося гендерного дисбаланса при найме, включают в себя небольшое число претендентов из числа женщин, особенно на должности, требующие высокого уровня специализации или предполагающие работу в полевых условиях, а также ограниченные возможности для внешнего найма персонала.
Affirmative action by many State Governments viz., Karnataka, Maharashtra, Orissa and Tamil Nadu, in reserving jobs for women in the Government sector has brought in large number of women to various jobs. Позитивные действия, предпринятые правительствами многих штатов, таких как Карнатака, Махараштра, Орисса и Тамилнад, по резервированию рабочих мест для женщин в государственном секторе, позволили многим женщинам занять различные должности.
It led to changes that included the delegation of selection decisions to programme managers, establishment of central review bodies, development of generic formats for vacancy announcements for similar jobs, and rostering of qualified shortlisted candidates for similar jobs. Она привела к ряду изменений, в числе которых были делегирование полномочий на принятие некоторых решений руководителям программ, создание центральных обзорных органов, разработка типовых форматов объявлений о вакансиях на аналогичных должностях и составление реестров квалифицированных кандидатов на аналогичные должности, включенных в короткий список.
This could be explained by severe cuts in female administrative and clerical jobs ahead of male jobs on the production line. Этот факт объясняется более резким сокращением численности женщин, занимающих административные и конторские должности, по сравнению с сокращением рабочих мест, занимаемых мужчинами непосредственно на производстве.
In order to ensure that women's potential was used to the full, the jobs created should include high-level jobs usually occupied by men. Для обеспечения того, чтобы потенциал женщин использовался в полной мере, необходимо, чтобы в число созданных рабочих мест были включены должности высокого уровня, которые обычно занимают мужчины.
Although it had been stated that 80 per cent of the jobs created in the civil service had gone to women, it was important to know at what levels those jobs were and in which sectors. Хотя утверждалось, что 80 процентов созданных должностей гражданской службы отданы женщинам, важно знать, на каком уровне находятся эти должности и в каких областях.
When we review the types of jobs occupied by females in these resorts it is worthwhile to note that few women are employed in the managerial level and also in other areas such as maintenance and in highly skilled jobs. При рассмотрении видов работы, выполняемых женщинами на этих курортах, следует отметить, что ряд женщин занимают руководящие должности, а также работают в сфере технического обслуживания и на других должностях, требующих высокой квалификации.
If there is no more need for such a job, the employer shall be obliged to offer an employment contract for other appropriate jobs with work conditions which may not be less favourable than those for jobs performed before the use of that right. В случае отсутствия дальнейшей необходимости в такой должности работодатель обязан предложить заключение соглашения о найме на другую приемлемую должность с условиями работы, которые не могут быть менее выгодными, чем условия на должности, выполняемой до использования таких прав.