Jesus, Kennedy, you're a bit touched! |
Боже, Кеннеди, ты слегка свихнулся! |
Jesus! Somebody, anybody, please ask me what I'm craving. |
Боже, ну хоть кто-нибудь, спросите меня о моих мечтах. |
Jesus, Lois, is this really the place? |
Боже, Луис, говорить об этом здесь? |
Jesus, this stuff is way over due. |
Боже, он выдохся сто лет назад. |
Jesus, Bronagh, this is supposed to be an intervention. |
Боже, Брона Это же внушение! Воспитательная работа |
Jesus. You make all that cash in one day? |
Боже, ты срубишь столько бабок за день? |
Jesus, what are you doing here? |
Боже, что ты здесь делаешь? |
Remember, Georgia - Jesus, I heard you the first three times. |
Боже, я и в первые три раза отлично слышала. |
Stop, stop. Jesus stop laughing. |
Хватит, хватит смеяться, боже. |
Jesus. What're you doing, man? |
Боже, парень, ты что делаешь? |
Jesus. What are we doing here? |
Боже, что мы здесь делаем? |
Jesus, it's too early for all this edginess. |
Боже, не рановато ли для такой нервозности? |
Jesus, how long's it been? |
Боже, как давно это было? |
I thought: "Jesus, it will be the best film of my life". |
Я думал: "Боже мой, это будет лучший фильм моей жизни". |
Lord Jesus, what have you done? |
Боже правый, что вы наделали? |
Jesus, why is that, soldier boy? |
Боже, солдатик, тебе-то что? |
Jesus, Sasha. I said get down. |
Боже, Саша, я велел пригнуться |
Jesus, I got one ear, I can hear better than you. |
Боже, я с одним ухом, слышу лучше вас. |
Jesus, what kind of preacher are you? |
Боже, ну ты и проповедник. |
Jesus, when did you get so soft? |
Боже, когда ты хлюпиком стал? |
Jesus. So, you guys are a stunt couple. |
Боже, так вы оба любите трюки. |
Jesus, this is about getting Maggie to a doctor, not about... |
Боже, нужно доставить Мэгги к доктору, а не... |
FRANK: Jesus. What happened to you? |
Боже, что с тобой случилось? |
Jesus, why'd you have to come to this one? |
Боже, зачем тебе приспичило прийти именно в этот? |
Jesus, the hell you doin' here? |
Боже, какого черта ты вытворяешь? |