Примеры в контексте "Itc - Квт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Квт
Participation of non-ECE countries, Contracting Parties to UNECE conventions, in the activities of ITC and its subsidiary bodies Участие стран, не входящих в ЕЭК, но являющихся договаривающимися сторонами конвенций ЕЭК ООН, в деятельности КВТ и его вспомогательных органов
The ITC Bureau, meeting on 2 and 3 December 2004, supported this request and further recommended to the ITC that it approve the same possibility for other ITC subsidiary bodies that administer legal instruments with Contracting Parties outside the UNECE region. Президиум КВТ на своем совещании, состоявшемся 2 и 3 декабря 2004 года, поддержал это предложение и дополнительно рекомендовал КВТ одобрить аналогичную возможность участия в рабое других вспомогательных органов КВТ, являющихся кураторами юридических инструментов, Договаривающимися сторонами которых являются страны, не входящие в регион ЕЭК ООН.
Thus, the objectives of the ITC would be better served and higher support and stronger commitment from Member States on the ITC work would be ensured in the years ahead. В таком случае это в большей степени отвечало бы задачам КВТ и обеспечило бы бόльшую поддержку и более активное участие в работе КВТ со стороны государств-членов в будущем.
She informed the World Forum on the main events and decisions of the seventieth session of the Inland Transport Committee (ITC). Она сообщила Всемирному форуму об основных мероприятиях и решениях семидесятой сессии КВТ.
On the basis of information provided by the secretariat on the work undertaken so far by the ITC subsidiary bodies, the Bureau undertook a preliminary discussion on the possible continuation by the ITC of the work so far carried out by the ECMT. На основе представленной секретариатом информации о работе, выполненной вспомогательными органами КВТ, Бюро провело предварительное обсуждение вопроса о возможном продолжении Комитетом по внутреннему транспорту деятельности, которой до этого занималась ЕКМТ.
The main objective of the present document is to provide ITC with information about the evolving and deepening crisis in the application of the TIR transit facilitation which may or may not be solved by the Committee's session at the end of February 2014. Основная цель настоящего документа заключается в том, чтобы представить КВТ информацию о возникшем и усугубляющемся кризисе в системе МДП, призванной упрощать процедуры транзита; при этом неизвестно, удастся ли урегулировать этот кризис до сессии Комитета, которая состоится в конце февраля 2014 года.
The Commission agreed to encourage participation of non-UNECE countries that are contracting parties to legal instruments administered by the subsidiary bodies of the Inland Transport Committee (ITC). Комиссия решила поощрять участие не являющихся членами ЕЭК ООН стран, выступающих в качестве договаривающихся сторон правовых документов, деятельность по которым регламентируется вспомогательными органами Комитета по внутреннему транспорту (КВТ).
If endorsed by WP. and SC., the two groups would then ask the ITC to establish the Ad Hoc Meeting on the E-Rail Census with the above-mentioned mandates. В случае одобрения данного решения рабочими группами WP. и SC. обе эти группы обратятся к КВТ с просьбой учредить специальное совещание по обследованию железнодорожных линий категории E с вышеизложенными мандатами.
The Group decided that it was up to each subsidiary body of the ITC to decide when and how it should consider adopting amendments to legal instruments on safety in tunnels. ЗЗ. Группа решила, что вопрос о сроках и способах рассмотрения возможности принятия поправок к правовым документам по безопасности в туннелях должен решаться по усмотрению каждого вспомогательного органа КВТ.
It agreed that the organization of a round table required very careful planning and would not be possible in time for the next session of the ITC to be held in February 2001. Она пришла к мнению, что организация совещания за "круглым столом" требует весьма тщательного планирования и что выполнить эту работу к следующей сессии КВТ, которая должна быть проведена в феврале 2001 года, не представляется возможным.
Members questioned the value added that such a round table could bring to the ITC and were of the opinion that to attract interest a new and innovative subject would have to be found. Участники высказали сомнения по поводу потенциальных выгод для КВТ, связанных с проведением совещания за "круглым столом", и сочли, что в порядке обеспечения заинтересованности надлежит наметить новую и перспективную тему.
Therefore, the ITC work on international networks has been based on a multi-criteria approach that complements the quantitative analysis of the available data with the qualitative evaluation of strategic and political concerns. В связи с этим работа КВТ в области развития международных сетей строится на основе подхода, предполагающего использование целого ряда критериев, в рамках которого количественный анализ имеющихся данных дополняется качественной оценкой стратегических и политических интересов.
In this context, it transpired that non-UNECE Contracting Parties to legal instruments serviced by UNECE, have different participation rights in the different ITC subsidiary bodies. В этой связи выяснилось, что не являющиеся членами ЕЭК ООН договаривающиеся стороны правовых документов, обслуживаемых ЕЭК ООН, имеют разные права на участие в работе различных вспомогательных органов КВТ.
The Working Party was of the view that the Programme of Work would benefit from a closer review, bearing in mind the strategic objectives of the ITC, and focusing in more detail on providing targeted and result oriented expectations for the output. Рабочая группа сочла, что было бы полезным более тщательно рассмотреть программу работы с учетом стратегических целей КВТ, уделив более пристальное внимание формулированию ожидаемых результатов, ориентированных на достижение конкретных целей и решение конкретных задач.
A joint UNECE-UNESCAP study containing results and conclusions of the work as well as recommendations for participating Governments will be published by the seventieth session of the ITC and will be made available to the participants. Совместное исследование ЕЭК ООН - ЭСКАТО ООН с изложением результатов работы и сделанных выводов, а также рекомендаций для участвовавших правительств будет опубликовано на семидесятой сессии КВТ и передано участникам сессии.
The policy debate will, therefore, be linked to the core activities and concerns of the ITC, as well as to the ongoing debate over the post-2015 sustainable development framework. Таким образом, обсуждение вопросов политики будет связано с основными направлениями деятельности и актуальными вопросами в работе КВТ, а также с продолжающимся обсуждением рамок устойчивого развития на период после 2015 года.
At the seventy-sixth session of the ITC held in February, the policy segment was dedicated to Innovations for Sustainable Mobility and Inland Transport in order to highlight the necessity of including these issues in the post-2015 Sustainable Development framework. На семьдесят шестой сессии КВТ, прошедшей в феврале, сегмент по вопросам политики был посвящен инновациям в интересах устойчивой мобильности и устойчивого внутреннего транспорта и нацелен на необходимость включения этих вопросов в Рамочную программу устойчивого развития на период после 2015 года.
At the seventy-sixth ITC session, the Committee requested that a "Road Safety Treaty Day" be organized by the UNECE Transport Division, the UN Office of Legal Affairs, the Regional Commissions New York Office and International Road Transport Union. На семьдесят шестой сессии КВТ Комитет высказал просьбу о том, чтобы Отдел транспорта ЕЭК ООН, Управление ООН по правовым вопросам, Отделение связи с региональными комиссиями в Нью-Йорке и Международный союз автомобильного транспорта провели однодневный семинар по международным договорам, касающимся обеспечения дорожной безопасности.
The Committee decided, inter alia, to request the secretariat to transmit the issues at stake to the Working Parties for discussion and to collect and consolidate their views and current practices for the consideration of the ITC at its seventy-seventh session. Комитет решил, в частности, поручить секретариату передать соответствующие вопросы рабочим группам для рассмотрения, а также для сбора и обобщения информации, касающейся их мнений и существующей практики, с тем чтобы КВТ мог ознакомиться с ней на своей семьдесят седьмой сессии.
The secretariat informed the Bureau about recent requests from non-ECE-member States, but Contracting Parties to United Nations legal instruments in the field of transport, to participate in the ITC and its subsidiary bodies as full members. Секретариат проинформировал Бюро о недавних запросах, поступивших от государств, не являющихся членами ЕЭК, но являющихся Договаривающимися сторонами правовых документов по транспорту Организации Объединенных Наций, об участии в работе КВТ и его вспомогательных органов в качестве полноправных членов.
The Bureau also felt that, in order to better assess the individual actions to be undertaken by the ITC, each subsidiary body should determine a priority ranking 1,2,3 for each of the work elements under "work to be undertaken" in their respective Programmes of Work. Бюро также высказало мнение, что в целях улучшения оценки конкретных мероприятий, которые будут осуществляться КВТ, каждому вспомогательному органу следует определить степень приоритетности 1, 2, 3 для каждого элемента работы в разделе "Планируемая работа" в своих соответствующих программах работы.
His presentation emphasized the need to orient the work of the ITC and its subsidiary bodies, which was often very technical and juridical, more towards policy-making, thus addressing more directly the major problems Europe is and will be facing in the future. Он подчеркнул необходимость большей ориентации работы КВТ и его вспомогательных органов, которая зачастую носит весьма технический и юридический характер, на выработку политики, более полно учитывая при этом основные проблемы, с которыми Европа сталкивается в настоящее время и с которыми ей придется столкнуться в будущем.
asked the ITC to take a decision on the follow-up to the Vienna Conference, including the rationalization of the Vienna and London processes and the Vienna mid-term review. предложило КВТ принять решение относительно последующих шагов по реализации решений Венской конференции, включая рационализацию венского и лондонского процессов и проведение среднесрочного обзора Венской программы;
during the sixty-fifth session of the ITC Ad hoc multi-disciplinary group of experts Совещание "за круглым столом", которое предлагается провести в ходе шестьдесят пятой сессии КВТ
Taking account of the above, the Group of Experts has prepared a draft resolution for adoption by the ITC. одновременная подготовка предложений по поправкам к Соглашению СЛКП и резолюции КВТ для одобрения ЕКМТ;