Примеры в контексте "Itc - Квт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Квт
The Working Party may wish to discuss the desirability of requesting approval from the ITC for a supplementary meeting of WP. in the summer of 2007 to complete work on the revision of R.E.. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности обращения к КВТ с просьбой об одобрении решения о проведении дополнительного совещания WP. летом 2007 года с целью завершения работы по пересмотру СР..
The present draft programme of work will be considered, amended and approved by the Working Party on the Transport of Perishable Foodstuffs at its sixty-fifth session and be transmitted for adoption by the ITC at its seventy-second session in February 2010. Настоящий проект программы работы будет рассмотрен, изменен и принят Рабочей группой по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов на ее шестьдесят пятой сессии и затем будет передан на утверждение КВТ на его семьдесят второй сессии в феврале 2010 года.
members of the Bureau and Chairpersons of ITC subsidiary bodies should be invited to comment on the Courtois paper before 31 March 2002 in writing to the secretariat. членам Бюро и председателям вспомогательных органов КВТ следует предложить представить в секретариат в письменном виде замечания по документу, подготовленному г-ном Куртуа, до 31 марта 2002 года;
It therefore appears that the ITC is the only forum where common norms can be applied to both sets of countries, those part of the EU sphere as well as the others. Поэтому, по всей видимости, КВТ является единственным форумом, в рамках которого общие стандарты могут применяться к обеим группам стран, т.е. к странам, которые входят в ЕС, и к остальным странам.
Some questions could be adopted as an "A item" - i.e. without a presentation or discussion - during meetings of Working Parties or the ITC. решения по некоторым вопросам можно было бы принимать в соответствии с "категорией А", т.е. без заслушивания сообщений и без обсуждения, в ходе совещаний рабочих групп или КВТ.
Finally, he urged the Group of Experts to continue to meet in the future (possibly every two years or more frequently) to review the progress made by ITC subsidiary bodies in incorporating the recommendations into existing legal instruments and to discuss new developments in tunnel safety. В заключение он настоятельно призвал Группу экспертов и далее проводить встречи (возможно, раз в два года или чаще) для рассмотрения прогресса, достигнутого вспомогательными органами КВТ в отношении включения рекомендаций в существующие юридические документы, и для обсуждения новых изменений в области обеспечения безопасности в туннелях.
The representative of the Russian Federation proposed the further development of intersectoral activities by converting the Ad hoc Expert Group on Transport and the Environment into a permanent working group under the auspices of the ITC and the Committee on Environmental Policy. Представитель Российской Федерации предложил и дальше развивать межсекторальную деятельность, преобразовав в этих целях Специальную группу экспертов по транспорту и окружающей среде в постоянную рабочую группу, которая действовала бы под эгидой КВТ и Комитета по экологической политике.
The Group of Experts, which in the first instance concentrated its work on safety in road tunnels in conformity with the mandate of the ITC, had four meetings in Geneva between summer 2000 and summer 2001. Группа экспертов, которая на начальном этапе сосредоточила свою деятельность на проблемах безопасности в автодорожных туннелях в соответствии с мандатом КВТ, провела четыре сессии в Женеве в период с лета 2000 по лето 2001 года.
The Working Party will be informed about the results of the 70th session of the Inland Transport Committee and in particular whether the ITC approved the request for an additional session of WP. in June/July 2008. Рабочая группа будет проинформирована об итогах семидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту и, в частности, по вопросу о том, одобрил ли КВТ просьбу о проведении дополнительной сессии WP. в июне/июле 2008 года.
The Committee may also wish to note that the SC. amended its programme of work for 2008-2012 to take into account the priorities identified in the ITC resolution No. 258 adopted in February 2007. Комитет, возможно, также пожелает отметить, что SC. внесла поправки в свою программу работы на 2008-2012 годы с учетом приоритетов, определенных в резолюции Nº 258 КВТ, принятой в феврале 2007 года.
The Director thanked WP. for its willingness to collaborate in the preparation of the Round Table, but confirmed that, in principle, WP. would not be invited to designate any speaker, unless upon concrete request by ITC. Директор Отдела поблагодарил WP. за его готовность к сотрудничеству при подготовке этого совещания за круглым столом, но подтвердил при этом, что в принципе WP. не будет предложено назначить докладчика, если не поступит конкретной просьбы со стороны КВТ.
Following that request, the ITC Bureau had requested the UNECE secretariat to develop a questionnaire to be sent to Contracting Parties of the TIR Convention to review the functioning of the TIR system, to identify possible weaknesses and to recommend appropriate solutions. В соответствии с этим поручением Бюро КВТ обратился к секретариату ЕЭК ООН с просьбой подготовить вопросник для рассылки договаривающимся сторонам Конвенции МДП в целях обзора функционирования системы МДП, выявления возможных слабых сторон и выработки рекомендаций в отношении надлежащих решений.
In the light of the two above-mentioned documents and the discussions of the ITC, the Working Party may wish to consider how to address the issue of security in transport in its future work. В свете двух вышеупомянутых документов и результатов обсуждения КВТ Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос о том, каким образом ей следует рассматривать проблему безопасности на транспорте в ходе будущей работы.
In order to reduce mission costs and reap synergies with other inter-governmental organs within UNECE, the meetings of the Working Party could also be aligned with and held back-to-back with other Working Parties of the ITC that deal with issues of interest to the Working Party. Для снижения командировочных расходов и извлечения выгод от взаимодействия с другими межправительственными органами ЕЭК ООН совещания Рабочей группы можно также согласовывать и приурочивать к сессиям других рабочих групп КВТ, занимающихся вопросами, представляющими для нее интерес.
(c) After 15 December 2011, proceed with finalizing and publishing the inventory, so that the publication can be submitted to the next session of ITC. с) после 15 декабря 2011 года приступить к окончательному оформлению и опубликованию перечня, с тем чтобы можно было представить публикацию следующей сессии КВТ.
The Working Party may wish to consider and approve its programme of work for the biennium 2012-2013 and 2012-2016 as requested by the ECE Executive Committee and the ITC Bureau and evaluate its accomplishments and indicators of achievement for 2010-2011. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить свою программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов и на 2012-2016 годы в соответствии с просьбой Исполнительного комитета ЕЭК и Бюро КВТ, а также оценить свои достижения и показатели достижений на 2010-2011 годы.
In achieving its mission, the ITC and the UNECE secretariat launched a strategic review on how Intelligent Transport Systems can contribute to this goal and how UNECE can promote the use of ITS solutions. Выполняя свою задачу, КВТ и секретариат ЕЭК ООН приступили к стратегическому обзору того, каким образом интеллектуальные транспортные системы могут способствовать достижению этой цели и каким образом ЕЭК ООН может содействовать использованию решений в области ИТС.
The Working Party will also be informed of the current review of UNECEs work in the field of transport and of the conclusions of the first meeting of the Chairs of ITC held in March 2011. Рабочая группа будет также проинформирована о проводимом в настоящее время обзоре работы ЕЭК ООН в области транспорта и о выводах первого совещания председателей вспомогательных органов КВТ, состоявшегося в марте 2011 года.
The World Forum may wish to be informed about the consideration of a draft road map on Intelligent Transport Systems (ITS) transmitted to the February - March 2012 session of the Inland Transport Committee (ITC). Всемирный форум, возможно, пожелает получить информацию о рассмотрении проекта "дорожной карты" по интеллектуальным транспортным системам (ИТС), представленного Комитету по внутреннему транспорту (КВТ) на его сессии, состоявшейся в феврале-марте 2012 года.
The UNECE road map on ITS should be endorsed by the Inland Transport Committee (ITC) - it includes actions on the deployment of ITS that will be carried out by United Nations Economic Commission for Europe (UNECE). Дорожная карта ЕЭК ООН по ИТС, включающая мероприятия по внедрению ИТС, осуществлением которых будет заниматься Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), должна получить одобрение Комитета по внутреннему транспорту (КВТ).
(p) Draws up and implements a programme of work relating to its activities and reports on its accomplishment to ITC. р) разрабатывает и реализует программу работы, касающуюся ее деятельности, и отчитывается о ее выполнении перед КВТ.
He added that the Inland Transport Committee (ITC) had reaffirmed that the 1997 Agreement could play a major role in increasing road safety in countries which have not developed a periodical technical inspection system, and had invited countries to accede to the Agreement. Он добавил, что Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) вновь подтвердил, что Соглашение 1997 года может играть важную роль в повышении безопасности дорожного движения в странах, которые еще не разработали систему периодического технического осмотра, и предложил странам присоединиться к этому Соглашению.
It also asked the Working Party on Transport Trends and Economics to consider requesting the Inland Transport Committee (ITC) to support the work of the Expert Group and invite governments and donors to provide the necessary funding so the Group can continue its work. Она также призвала Рабочую группу по тенденциям и экономике транспорта рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться к Комитету по внутреннему транспорту (КВТ) с просьбой поддержать работу Группы экспертов и просить правительства и доноров предоставить финансовые средства, необходимые для продолжения работы Группы.
(c) Level of satisfaction expressed by the Executive Committee regarding the activities of the ITC at its annual meeting with the Chairs and Vice-Chairs of the Committee с) Уровень удовлетворенности Исполнительного комитета в отношении деятельности КВТ, продемонстрированный на его ежегодном совещании с Председателями и заместителями Председателя Комитета
During ITC's seventy-second session on 23 - 25 February 2010, the Committee approved the extension of the mandate of the EATL Group of Experts by two years until February 2012. В ходе своей семьдесят второй сессии, состоявшейся 23-25 февраля 2010 года, КВТ одобрил продление мандата Группы экспертов по ЕАТС на два года - до февраля 2012 года.