Примеры в контексте "Itc - Квт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Квт
The Working Party was informed that the ITC had decided that subsidiary bodies would only be required to examine their programmes of work every two years and that therefore SC. would consider its programme next at its ninety-fifth session. Рабочая группа была проинформирована о решении КВТ, согласно которому вспомогательные органы должны рассматривать свои программы работы каждые два года, и поэтому очередное рассмотрение программы SC. состоится на ее девяносто пятой сессии.
In the opinion of the Russian Federation, the ITC is exactly the forum where the main work should be concentrated on the unification of technical, safety, legal and, in particular, infrastructure provisions of inland water transport. По мнению делегации Российской Федерации, КВТ является именно тем форумом, где должна быть сосредоточена основная работа по унификации технических требований и требований безопасности, правовых положений и особенно инфраструктуры внутреннего водного транспорта.
The representative of the Ukraine, supported by the Russian Federation, considered that the progress achieved in the updating of the ITC website regarding the timely inclusion of documentation in all three working languages since the last session of the Committee was unsatisfactory. Представитель Украины, поддержанный представителем Российской Федерации, высказал мнение, что прогресс, достигнутый со времени проведения последней сессии Комитета в деле своевременного размещения на веб-сайте КВТ документации на всех трех рабочих языках, недостаточен.
The ITC took note that the Working Party on Gas had agreed to set up a Task Force to consider the feasibility of the project and agreed that specialists from the transport area should also be involved in this activity. КВТ принял к сведению, что Рабочая группа по газу решила учредить целевую группу для рассмотрения практической возможности реализации данного проекта и постановил, что к этой деятельности следует также привлечь специалистов из транспортного сектора.
In this regard, the Working Party asked the ITC to approve the convening of the nineteenth Ad hoc Meeting on the Implementation of the AGR on 6-7 May 2003 for the examination of proposals concerning the environment and safety in tunnels. В этой связи Рабочая группа просила КВТ одобрить решение о созыве девятнадцатой сессии Специального совещания по выполнению СМА 6-7 мая 2003 года для изучения предложений, касающихся окружающей среды и безопасности в туннелях.
The secretariat whose number of staff is limited must manage the whole of the activities of the ITC and of its subsidiary bodies as well as the Agreements and the Conventions. Секретариат, число сотрудников которого ограничено, управляет всем комплексом деятельности КВТ и его вспомогательных органов, а также работой, связанной с соглашениями и конвенциями.
It is generally understood that the reason is not lack of interest in the work of the UNECE ITC, but financial difficulties that do not allow them to cover their experts travel expenses. По общему мнению, причина заключается не в отсутствии интереса к работе КВТ ЕЭК ООН, а в финансовых трудностях, не позволяющих этим странам покрывать расходы на поездки своих экспертов.
The Bureau also recommended to the Committee to provide guidance on how best to contribute to the mid-term review meeting, scheduled to be held in 2002 as a joint meeting of both the ITC and the Committee on Environmental Policy. Бюро рекомендовало также Комитету дать указания относительно наиболее эффективных путей содействия работе совещания по среднесрочному обзору, которое планируется провести в 2002 году в рамках совместного заседания КВТ и Комитета по экологической политике.
She pointed out that there had been a misunderstanding in the proposal in that the proposed permanent Working Group on Transport and the Environment should be set up in the framework only of the ITC. Она указала, что это предложение было неверно истолковано в том плане, что предлагаемая постоянная рабочая группа по транспорту и окружающей среде должна быть создана в рамках только КВТ.
The Bureaux of the ITC and the CT may wish to consider and possibly endorse the above areas of cooperation between the two bodies with a view to strengthening UNECE activities in the fields of border crossing and trade facilitation. Бюро КВТ и КТ могут счесть целесообразным рассмотреть и, возможно, одобрить вышеописанные области сотрудничества между этими двумя органами в целях укрепления деятельности ЕЭК ООН в областях облегчения пересечения границ и торговли.
The Committee may wish to take note that the ITC Bureau at its seventh meeting supported the decision by the TIRExB to study all relevant issues concerning the price of TIR Carnets at the national level. Комитет, возможно, пожелает отметить, что Бюро КВТ на своей седьмой сессии поддержало решение ИСМДП об изучении всех соответствующих вопросов, касающихся установления цен на книжки МДП на национальном уровне.
The Working Party approved the proposal of the Ad hoc Meeting and established a small group (France, Italy, Romania) to draft during the session a recommendation to the ITC regarding the establishment of such a group of experts. Рабочая группа утвердила предложение Специального совещания и учредила небольшую группу (Италия, Румыния, Франция) для подготовки в ходе сессии рекомендации для КВТ относительно создания такой группы экспертов.
In light of the discussion in WP. reflected above, the ITC is also requested to consider the proposal made by the Commission for Global Road Safety regarding the holding of a global ministerial conference in 2008. С учетом упомянутого выше обсуждения данного вопроса в WP. к КВТ также обращена просьба рассмотреть предложения, внесенное Комиссией по глобальной безопасности дорожного движения, о проведении глобальной конференции министров в 2008 году.
The TIRExB was of the view that, for various reasons, neither ITC nor its bureau might be in a position to evaluate, without the support of specific TIR-related bodies, the functioning of the TIR Customs Convention. ИСМДП придерживался того мнения, что по различным причинам ни КВТ, ни его Бюро, возможно, не будут в состоянии оценить функционирование Таможенной конвенции МДП без помощи соответствующих специальных органов МДП.
WP. noted the invitation by the Inland Transport Committee to accede or ratify the Agreements, and requested the secretariat to inform ITC that the Contracting Parties to the Agreements assured the application of the three Agreements administrated by WP.. WP. отметил предложение Комитета по внутреннему транспорту присоединиться к соглашениям или ратифицировать их и поручил секретариату проинформировать КВТ о том, что договаривающиеся стороны обеспечивают применение трех соглашений, относящихся к ведению WP..
It shows the extent to which issues raised in the Draft Strategic Objectives para. 11) are already covered in the programme of work of the ITC by indicating which programme element corresponds to the individual issues. В ней указывается, в какой мере вопросы, затронутые в проекте стратегических целей, пункт 11), уже отражены в программе работы КВТ посредством установления соответствия элементов программы конкретным вопросам.
In 2004, the Inland Transport Committee (ITC) carried on with the updating of the international agreements and conventions that represent the infrastructural as well as regulatory bedrock of the pan-European inland transport system and paid attention to their implementation. В 2004 году Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) продолжал обновлять международные соглашения и конвенции, служащие инфраструктурной, а также нормативной основой общеевропейской системы внутреннего транспорта, и уделять внимание их осуществлению.
(b) Level of satisfaction of participating delegates from member States with the servicing of the meetings of the ITC and its Bureau as expressed in surveys launched after meetings Ь) Уровень удовлетворенности участвующих делегатов из государств-членов обслуживанием совещаний КВТ и его Бюро по итогам обследований, проводимых после совещаний
In compliance with this decision of the Bureau, the secretariat circulated the document to the chairs of the Subsidiary Bodies of the Committee, seeking for their comments, before its submission to the Inland Transport Committee (ITC). В соответствии с этим решением Бюро секретариат распространил данный документ среди председателей вспомогательных органов Комитета с просьбой изложить свои замечания, прежде чем представлять его Комитету по внутреннему транспорту (КВТ).
The Working Party may wish to be informed of the results and ensuing work of the seventy-first session of the ITC (24-26 February 2009) and subsequent decisions of its Bureau. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об итогах семьдесят первой сессии КВТ (24-26 февраля 2009 года) и о решениях его Бюро.
It offered the opportunity for further in-depth studies related to ITS and vehicle regulations, and facilitated the preparation of the ITC policy segment of 2012 on Transport and ITS. Это позволило провести дальнейшие глубокие исследования, касающиеся ИТС и правил для транспортных средств, и содействовало подготовке сегмента политики КВТ на 2012 год, посвященного транспорту и ИТС.
Furthermore, the Working Party recalled that, as far as the UNECE was concerned, the decision on UNECE undertaking such a new activity, needed to be taken by the ITC. Кроме того, Рабочая группа напомнила, что применительно к ЕЭК ООН решение о том, чтобы ЕЭК ООН занялась такой новой деятельностью, должно быть принято КВТ.
She also mentioned the forthcoming sessions of the Inland Transport Committee (ITC) and of UNECE which would be held from 1 to 3 March and from 29 to 31 March 2011, respectively. Она упомянула также о предстоящих сессиях Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) и ЕЭК ООН, которые состоятся соответственно 1-4 марта и 29-31 марта 2011 года.
In particular, ITC had welcomed the finalization of amendment proposals for the introduction of a new Annex 9 to the Harmonization Convention and had highlighted the importance of this Annex for further facilitation of international transport by rail. В частности, КВТ приветствовал завершение подготовки предложений по поправкам для включения нового приложения 9 в Конвенцию о согласовании и подчеркнул важность этого приложения для дальнейшего облегчения международных железнодорожных перевозок.
The Deputy Minister of Transport of Bulgaria, Mrs. Vessela Gospodinova, and the Deputy Director General of the European Commission DG TREN, Mr. Zoltan Kazatsay expressed their pleasure to attend the Committee session and stressed the importance of the ITC work. З. Заместитель министра транспорта Болгарии г-жа Вессела Господинова и заместитель Генерального директора ГД ТРЭН Европейской комиссии г-н Зольтан Казатшай отметили, что они с удовольствием присутствуют на сессии Комитета, и подчеркнули значение работы КВТ.