How much of a return did you get on your investment? |
Какой доход вы получили на вложенный капитал? |
Internal investment in fixed assets increased by more than 25 per cent by 2007 and maintained a swift pace thereafter. |
К 2007 году внутренние инвестиции в основной капитал выросли более чем на 25%, сохранив в дальнейшем свой стремительный рост. |
At the same time, this policy discouraged domestic investment by raising the cost of credit to prohibitive levels for domestic investors in fixed capital. |
Одновременно такая политика сдерживала рост внутренних инвестиций, делая стоимость кредитования для отечественных инвесторов, вкладывающих средства в основной капитал, непомерно высокой. |
First, inequality undermines the efficient functioning of credit markets and the subsequent growth potential of economies by curtailing investment in physical capital and human resource development, particularly among poor and marginalized groups. |
Во-первых, неравенство подрывает эффективность функционирования кредитных рынков и соответствующий потенциал роста экономики за счет сокращения инвестиций в физический капитал и развитие людских ресурсов, особенно среди бедных и социально изолированных групп. |
Such investment provides a package of resources, including capital, knowledge and technology, as well as employment opportunities and access to markets. |
Такие инвестиции связаны с пакетом ресурсов, включая капитал, знания и технологию, а также возможности занятости и доступ к рынкам. |
More opportunities of receiving a return on investment; |
расширение возможностей получения прибыли на инвестированный капитал; |
For increased effectiveness and efficiency, UNOPS will use net present value or internal rate of return to determine the expected value of the investment. |
В целях повышения действенности и эффективности ЮНОПС будет использовать чистую нынешнюю стоимость или норму прибыли на инвестированный капитал для определения прогнозируемой стоимости инвестиций. |
In addition to capacity-building efforts in their communities, cooperatives also enhance human capital investment through the training and services they offer. |
Помимо создания потенциала в своих общинах, кооперативы также способствуют инвестициям в «человеческий капитал» посредством подготовки кадров и предоставления услуг. |
The project supports the establishment of a clean energy investment fund to be capitalized with public and private equity and managed by experienced fund managers from commercial financial institutions. |
В рамках этого проекта предусматривается оказание содействия учреждению инвестиционного фонда для финансирования экологически чистой энергетики, капитал которого должен формироваться путем размещения акций в государственном и частном секторах и управление которым должно осуществляться опытными управляющими фондами из коммерческих финансовых учреждений. |
The indicators of real values of investment in fixed assets underwent substantial changes for 1998 as a whole and by quarter. |
Существенные изменения претерпели показатели, характеризующие реальные значения инвестиций в основной капитал за 1998 год в целом и по его кварталам. |
Microcredit was also a wise investment in human capital and had become a key strategy for halving extreme poverty and hunger by 2015. |
Микрокредит является также рациональным инвестированием средств в человеческий капитал и стал ведущей стратегией сокращения наполовину крайней нищеты и голода к 2015 году. |
Venture capital is by nature a temporary investment, and the process requires that there be a mechanism for exiting the firm. |
По своей природе венчурный капитал представляет собой временные инвестиции, и для осуществления описанного процесса требуется существование механизма выхода из капитала фирмы. |
Intellectual potential, highly marketable assets and feasibility - funds which provide the company with the flexible reaction on the markets tendencies and its investment attraction. |
Интеллектуальный потенциал, высоколиквидные активы и технологичность - капитал, обеспечивающий компании гибкую реакцию на тенденции рынка и повышающий ее инвестиционную привлекательность. |
To reinforce the capital capability, MHI will increase the capital further and raise MHI's investment ratio to 75%. |
Чтобы увеличить потенциал капитала, MHI будет увеличивать капитал и далее поднимать инвестиционный коэффициент MHI до 75 %. |
Besides, the market mechanism cannot provide sufficient investment in the human capital, i.e. in primary and secondary education, healthcare, culture, sports. |
Кроме того, рыночный механизм не может обеспечить достаточное инвестирование в человеческий капитал, то есть в общее начальное и среднее образование, здравоохранение, культуру, спорт. |
As a result, productivity growth is slowing, and, though capital seems cheap and profits plentiful, investment remains sluggish. |
В результате, рост производительности замедляется, а уровень инвестиций остаётся слабым, несмотря на дешёвый капитал и щедрые прибыли. |
Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates. |
Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций. |
Its heart was an "innovation strategy" based on more market reforms and investment in human capital, leading to annual growth of 6-7%. |
В сердце ее была "стратегия новшества", основанная на проведении большего количества рыночных реформ и вкладывании инвестиций в человеческий капитал, что приведет к ежегодному росту в 6-7%. |
For an investment to be worthwhile, the expected return on capital has to be higher than the cost of capital. |
Для того, чтобы проект приносил доход, его ожидаемая отдача на капитал должна быть выше стоимости капитала. |
9 April 2013, VTB Capital (the investment arm of VTB Group) announced the acquisition of a minority stake of National Satellite Company, CJSC. |
9 апреля 2013 года «ВТБ Капитал» объявил о приобретении миноритарного пакета акций «Национальной спутниковой компании». |
Nor do they insure against the risks of low investment returns (because of poor individual choice or economy-wide recession) or high longevity. |
Кроме того, они не защищены от рисков начисления низких процентов на капитал (из-за неправильного индивидуального выбора или общего экономического спада) либо установления большого срока погашения . |
40/ The share has been calculated based on the World Bank estimate of portfolio equity investment in developing countries of $13.1 billion in 1992. |
40/ Эта доля рассчитана на основе объема портфельных инвестиций в акционерный капитал в развивающихся странах, который, по оценкам Всемирного банка, составил в 1992 году 13,1 млрд. долл. США. |
In the 1991 to 1995 period, the total amount of fixed investment should be higher than before. |
В 1991-1995 годах общий объем инвестиций в основной капитал должен достигнуть самого высокого уровня в сравнении с предыдущими периодами. |
Fixed investment is the carrier of technical change and is therefore at the heart of the process of creating competitive economic structures in the transition countries. |
Инвестиции в основной капитал являются двигателем технических изменений и лежат в основе процесса создания конкурентоспособных экономических структур в странах с переходной экономикой. |
By organizing small independent providers into larger units, social franchises can yield returns to scale in investment in physical capital, supply chains, advertising, and worker training and supervision. |
Благодаря организации небольших независимых поставщиков в более крупные подразделения, социальные франшизы могут давать эффект масштаба при инвестициях в производственный капитал, цепи поставок , рекламу, обучение и контроль рабочих. |