Investment in human capital, innovation and technological development |
Инвестиции в человеческий капитал, инновации и техническое развитие |
Investment in capital assets grew by 4.8 per cent compared to 1997 (in contrast to previous years, when it was in steady decline). |
Объемы инвестиций в основной капитал возросли по сравнению с 1997 годом на 4,8% (в отличие от предыдущих лет, когда они постоянно сокращались). |
(b) Investment in human capital (education and health); |
Ь) инвестиции в человеческий капитал (образование и здравоохранение); |
Investment in human capital was not so easily wiped out, and those countries would undoubtedly recover quickly. |
Вложения в человеческий капитал так просто не обесцениваются, и эти страны скоро и уверенно оправятся от кризиса. |
Investment capital will be increased, including from external sources, to drive growth, primarily in revenue from pledge donors. |
Инвестиционный капитал будет увеличен, в том числе за счет внешних источников, чтобы стимулировать рост, в первую очередь за счет поступлений в виде объявленных взносов доноров. |
Investment capital, on the other hand, has usually been lent to the less poor who, in turn, often hire the poor to work in newly created or expanded small enterprises. |
При этом инвестиционный капитал обычно предоставлялся в кредит менее бедным людям, которые, в свою очередь, часто нанимали бедняков для работы на вновь созданных или расширяющихся мелких предприятиях. |
However, according to the Law on Investment and Viet Nam's WTO commitments, the State has controlling shares in some areas, and limits the capital contribution of foreign investors. |
В то же время в соответствии с Законом об инвестициях и обязательствами Вьетнама перед ВТО государство располагает контрольными пакетами акций в некоторых областях и ограничивает вложения иностранных инвесторов в капитал. |
The Department of Social Protection secured funding under the European Social Fund, Human Capital and Investment Operational Programme for a project aimed at the activation of people with Disabilities. |
Министерство социальной защиты в рамках Оперативной программы инвестиций в человеческий капитал, осуществляемой при поддержке Европейского социального фонда, обеспечивает финансирование проекта по вовлечению инвалидов в активную деятельность. |
Many of them - not least the IMF, but also the EBRD and the European Investment Bank - eventually showed that they could respond flexibly and, as a result, have gained expanded mandates and more capital. |
Многие из институтов - не только МВФ, но также ЕБРР и Европейский инвестиционный банк - в итоге продемонстрировали способность к гибкому реагированию и, в результате, получили расширенные мандаты и дополнительный капитал. |
Investment in human resources, in the form of public and private expenditures on education, health and other services, appears to bring the greatest returns on capital, thus promoting more rapid growth in GDP while also alleviating poverty. |
Как представляется, инвестирование в людские ресурсы в форме государственных и частных ассигнований на образование, здравоохранение и другие услуги дает наибольшую прибыль на капитал, что способствует более быстрому росту ВВП при одновременном ослаблении остроты проблемы нищеты. |
This is one investment which has never failed. |
Этот капитал никогда не подводит. |
It may also force management to keep available resources liquid or in very short-term instruments with less investment return. |
Это также может вынудить руководство держать имеющиеся ресурсы в ликвидной форме или в краткосрочных ценных бумагах с меньшим начислением процентов на капитал. |
Against this background, the following policy actions can be considered: Investment in human capital is an option available to EMEs to make the distribution of assets and opportunities more equitable. |
С учетом этого предлагаются вниманию следующие меры в области политики: Инвестиции и людской капитал - это имеющийся у всех СФРЭ вариант политики обеспечения более справедливого распределения благ и возможностей. |
(c) Investment in human capital, so as to ensure that the population has access to basic social services such as health and education. |
с) инвестициям в человеческий капитал, что позволит гарантировать доступ населения к основным социальным услугам, таким, как здравоохранение и образование. |
The Deputy Chairman of the Central Bank of Russia, Konstantin Korishchenko, and CEO of VTB Capital and Head of the Investment Business of VTB Group Yuri Soloviev have confirmed their participation as speakers at the Roadshow in Dubai. |
Константин Корищенко, заместитель председателя Центрального Банка России, и Юрий Соловьев, главный исполнительный директор ВТБ Капитал, глава инвестиционного бизнеса Группы ВТБ, подтвердили свое участие на Russia Investment Roadshow. |
Sir Ronald Cohen, Chair of the Social Impact Investment Taskforce and Founding Chair of the Big Society Capital, United Kingdom |
Сэр Роналд Коуэн, Председатель Целевой группы по инвестициям с высокой социальной отдачей и Председатель-учредитель фонда «Капитал для всех», Соединенное Королевство |
Since human and social capital is the main source of wealth and the most important factor in socio-economic development, the Government submitted its master plan entitled "Economic, Social and Financial Development Plan Based on Investment in Human Capital". |
Поскольку человеческий и социальный капитал является главным источником богатства и наиболее важным фактором социально-экономического развития, правительство представило свой генеральный план, озаглавленный «План экономического, социального и финансового развития на основе инвестиций в человеческий капитал». |
I need investment capital. |
Мне нужен капитал для вложений. |
Short term indicator - fixed investment |
Краткосрочный показатель - вложения в основной капитал |
costs, investment capital required |
необходимые затраты и инвестиционный капитал; |
Significant problems arise in connection with taking investment in human capital into account and measuring the results obtained. |
Существенные проблемы возникают с учетом инвестиций в человеческий капитал и измерением получаемых результатов. |
World process of advanced investment in human capital is taking place in comparison with materially capital investments. |
Идет общемировой процесс опережающего роста вложений в человеческий капитал по сравнению с материальными капитальными вложениями. |
One matter often dealt with in legislation on privately-financed infrastructure projects concerns the equity investment required for the establishment of the project company. |
Один из вопросов, которые обычно рассматриваются в законодательстве, посвященном проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, касается инвестиций в акционерный капитал при учреждении проектной компании. |
Training and investment in human resources is a priority of the HRD policy of the Royal Government of Bhutan. |
Профессиональная подготовка кадров и инвестиции в человеческий капитал являются одним из приоритетных направлений политики Королевского правительства Бутана в области развития людских ресурсов. |
Equity investment was more problematic because equity investors required trading volume to provide exit possibilities. |
Инвестиции в акционерный капитал сопряжены с большими проблемами, поскольку инвесторы готовы вкладывать средства в акции лишь при наличии для них емкого рынка, позволяющего легко реализовать свои активы. |