Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Investment - Капитал"

Примеры: Investment - Капитал
The statement in April 2012 focused on equity while also stressing the importance of investment in people. Заявление, представленное в апреле 2012 года, было посвящено проблеме равенства, а также важности инвестиций в человеческий капитал.
Promoting empowerment for girls and women necessitates an investment in girls' human capital. Содействие расширению прав и возможностей девочек и женщин требует инвестиций в человеческий капитал девочек.
Human capital investment and economic growth are mutually reinforcing. Вложения в человеческий капитал и экономический рост носят взаимоукрепляющий характер.
Education is a key driver of human capital investment. Образование выступает ключевым движущим фактором инвестиций в человеческий капитал.
However, unlike Kendrick, Eisner excluded the costs of child-rearing from the investment in human capital. Вместе с тем в отличие от Кендрика Эйснер исключил издержки на воспитание детей из инвестиций в человеческий капитал.
Ensuring that that economic growth resulted in reduced poverty levels required inclusive policies and investment in human capital, especially children. Для того чтобы экономический рост способствовал сокращению уровня нищеты, необходимы всеобъемлющая политика и вложения в человеческий капитал, особенно в детей.
A joint investment fund, which will provide start-up capital to joint ventures across the occupation lines. Совместный инвестиционный фонд, который будет предоставлять начальный капитал для совместных предприятий по разным сторонам оккупационных линий.
Violence, for example, is seen as a social cost resulting from inadequate investment in social capital. Насилие же, например, рассматривается в качестве социальной издержки, обусловленной недостаточными инвестициями в социальный капитал.
Consolidating human investment is one of the major focuses of these commitments. Одним из ее главных обязательств является консолидация инвестиций в человеческий капитал.
Fixed investment picked up somewhat in 2004, but failed to gather significant momentum. Объем инвестиций в основной капитал несколько возрос в 2004 году, однако не достиг значительных уровней.
Particularly important in this regard are non-trade policies, which promote the development of productive capabilities through capital investment, skills acquisition, organization change and technological modernization. Особенно важное значение в этом отношении имеет не ориентированная на торговлю политика, способствующая развитию производственного потенциала за счет вложений в основной капитал, повышения квалификации, организационных изменений и технологической модернизации.
Through the "corporative", it provided marketing services as well as investment and working capital finance. Через эту "корпоративную структуру" он оказывает маркетинговые услуги, а также финансирует инвестиционный и оборотный капитал.
Successful investment programmes based on community lending and women's cooperatives show how capital can be provided to support technology transfer. Примерами того, как можно мобилизовать капитал на поддержку передачи технологии, являются успешные инвестиционные программы, основанные на предоставлении ссуд на уровне общин, и женские кооперативы.
In many countries, fixed investment has also recovered, most of it in the extractive industries. Во многих странах также увеличился и объем капиталовложений в основной капитал, главным образом в отраслях добывающей промышленности.
This support concentrates on restructuring of agricultural production, regional development, and investment into human and intellectual capital. Эта поддержка концентрируется в таких областях, как реструктуризация сельскохозяйственного производства, региональное развитие и инвестиции в людской и интеллектуальный капитал.
According to the investment volumes of fixed capital Bashkortostan takes the seventh place among the regions of Russia. По объему вложений в основной капитал Башкортостан занимает седьмое место среди регионов России.
Taking into account a high demand on capital, Russian companies should meet a number of requirements to be investment attractive. С учётом высокого спроса на капитал, для обеспечения своей инвестиционной привлекательности российским компаниям необходимо удовлетворять целому ряду требований.
Millennium Capital is one of the first companies to engage in investment business activities in the Ukrainian stock market. Миллениум Капитал - одна из первых инвестиционных компаний, которая начала свою деятельность на украинском фондовом рынке.
Given a number of competing investment opportunities, investors are expected to put their capital to work in order to maximize the return. При наличии нескольких конкурирующих инвестиционных возможностей, инвесторы готовы вложить свой капитал в тот проект, который имеет максимальную отдачу.
As equity deals can be prohibitively expensive for small-scale transactions, microfinance loans, rather than equity investment, are prevalent in these platforms. Поскольку сделки с акциями могут быть чрезмерно дорогими для небольших транзакций, на этих платформах преобладают микрофинансовые ссуды, а не инвестиции в акционерный капитал.
This isolation is meant to convey how exactly the capital from the investment creates varying levels of value. Обособление этой части предназначено для того, чтобы показать, как именно инвестиционный капитал создает различные уровни стоимости.
The investment capital for this complex is estimated $1.05 billion USD. Инвестиционный капитал для этого комплекса оценивается в $1,05 миллиарда долларов США.
The contract was cancelled three months later because Labro was unable to provide the investment capital required. Контракт был разорван тремя месяцами позже, так как Лабро не смог обеспечить необходимый инвестиционный капитал.
Endogenous growth theory holds that investment in human capital, innovation, and knowledge are significant contributors to economic growth. Теория эндогенного роста утверждает, что инвестиции в человеческий капитал, инновации и знания вносят существенный вклад в экономический рост.
This will attract new investors offering them a clear principle for entering the capital, protecting investment and creating a unique market offer. Это позволит привлечь новых инвесторов, предлагая им четкий принцип вхождения в капитал, защиты инвестиций и создание уникального предложения на рынке.