Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Капитал

Примеры в контексте "Investment - Капитал"

Примеры: Investment - Капитал
Fixed investment in all sectors and regions has been leading domestic demand, although housing continues to expand rapidly. Вложения в основной капитал во всех секторах и регионах были ведущим фактором роста внутреннего спроса, хотя быстрый подъем в жилищном секторе продолжается.
New investment opportunities increased an economy's absorptive capacity. Новые инвестиционные возможности повышают способность экономики поглощать капитал.
Particular importance needs to be given to the continuation of a process of investment in human capital through teaching women new kinds of skills. Особое значение необходимо придавать продолжению процесса инвестирования в человеческий капитал путем обучения женщин новым навыкам.
Products of low-income countries should have access to global markets; and investment in human capital through education was necessary. Необходимо обеспечить доступ товаров из бедных стран на мировые рынки, и следует осуществлять вложения в "человеческий капитал" через систему образования.
He urged donors and investment partners to contribute seed money. Он настоятельно призывает доноров и парт-неров по инвестированию предоставить исходный капитал.
The priority was to increase investment in human capital, especially in terms of improving education and health care. Приоритетной задачей является увеличение объема инвестиций в «человеческий» капитал, особенно в плане улучшения образования и медицинского обслуживания.
Trade must be supplemented with greater aid and investment in human capital, education, health care and technology in the developing countries. В развивающихся странах торговля должна дополняться расширением помощи и инвестицией в человеческий капитал, сферу образования, здравоохранение и технологии.
Such organisations are self-reliant and are well able to fund such activities from retained earnings or to obtain investment capital from traditional sources. Такие организации полагаются на самих себя и вполне способны финансировать такую деятельность из остающихся на предприятии поступлений или же получить инвестиционный капитал из традиционных источников.
Setting priorities for social development implies joint consideration of policies affecting economic opportunities, investment in human capital and social protection schemes. Определение приоритетов в области социального развития предполагает совместное рассмотрение стратегий, влияющих на экономические перспективы, инвестиции в человеческий капитал и системы социальной защиты.
The rate of return on investment in Africa is very high - about 30 per cent. Уровень прибыли на инвестируемый капитал в Африке очень высок - около 30 процентов.
As a result, SMEs might eventually start getting more risk capital and other longer-term finance and investment. В результате МСП смогут в конечном счете привлекать более значительный рисковый капитал и использовать более долгосрочные формы финансирования и инвестиций.
The pace of the recovery in equity investment inflows slackened during the first six months of the year. В течение первых шести месяцев года замедлились темпы восстановления объема инвестиций в акционерный капитал.
There should be a massive increase in investment in both infrastructure and human capital. Необходимо добиться массового увеличения инвестиций как в инфраструктуру, так и в человеческий капитал.
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.
In these countries, macroeconomic conditions had been more favourable to increasing domestic investment in fixed capital. В этих странах макроэкономические условия были более благоприятными для увеличения внутренних вложений в основной капитал.
Economic growth requires, inter alia, investment in physical as well as human capital. Одним из условий для экономического роста являются инвестиции как в физический, так и в человеческий капитал.
At least 25% of the Railways' "gross internal product" must be spent on capital investment in order to guarantee simple reproduction. Для простого воспроизводства на инвестиции в основной капитал необходимо направлять не менее 25% от внутреннего валового продукта дороги.
Venture capital is an investment mechanism that provides both equity capital and managerial assistance to emerging companies. Венчурный капитал - это инвестиционный механизм, который обеспечивает новым компаниям как собственный капитал, так помощь в налаживании управления.
Capital was raised through government equity investment and loans, including assistance from multilateral financial institutions. Капитал был мобилизован благодаря правительственным долевым инвестициям и займам, а также благодаря помощи многосторонних финансовых учреждений.
In addition, it may be easier for corporate entities to raise investment finance from domestic capital markets with continuing improvements in stock market indices. Кроме того, при сохранении тенденции к улучшению биржевых индексов корпорациям будет легче изыскать инвестиционный капитал на внутренних рынках капитала.
Reflecting flawed economic arguments, India embraced autarky in trade and rejected inflows of equity investment. Отражая дефектные экономические аргументы, Индия встала на путь автаркии в торговле и отклонила приток инвестиций в акционерный капитал.
The rate of growth in fixed-asset investment was halved to only 10 per cent, continuing a slowing trend. В продолжение понижательной тенденции темпы прироста вложений в основной капитал сократились вдвое до уровня всего лишь 10 процентов.
Bidders should be requested to indicate the proposed sources of financing for the construction and operation phases, including debt capital and equity investment. Следует предложить участникам процедур указать предлагаемые источники финансирования для этапов строительства и эксплуатации, включая заемные средства и инвестиции в акционерный капитал.
The United Nations Millennium Project involves a large-scale, coordinated big push of investment in human capital, public infrastructure, and agricultural technologies. «Проект тысячелетия ООН» предусматривает крупномасштабные скоординированные инвестиции в человеческий капитал, государственную инфраструктуру и сельскохозяйственные технологии.
The need for effective decision-making in transforming environments demands that all governments increase their investment in intellectual capital. Необходимость эффективного принятия решений в изменяющихся условиях требует от всех правительств увеличения объема их инвестиций в интеллектуальный капитал.