The issue is how to find policies which support various government economic and social goals while also attracting investment capital. |
Проблема заключается в том, каким образом определить политику, которая способствовала бы достижению различных целей правительства в социально-экономической сфере и одновременно позволяла бы привлекать инвестиционный капитал. |
The private sector requires additional capital to facilitate investment in microcredit and small- and medium-sized businesses. |
Частному сектору требуется дополнительный капитал для поощрения направления средств на микрокредитование и инвестиций в малые и средние предприятия. |
Mr. Kotte emphasized that attracting capital inflows to accelerate fixed investment might be a source of macroeconomic instability. |
Г-н Котте подчеркнул, что привлечение потоков капитала для ускорения вложений в основной капитал может стать источником макроэкономической нестабильности. |
Agriculture in developing countries will need substantial and sustained investment in human, natural, physical and social capital to intensify production sustainably. |
Для того чтобы стабильно интенсифицировать производство, сельскому хозяйству в развивающихся странах потребуются значительные и постоянные инвестиции в человеческий, природный, физический и социальный капитал. |
Indeed, several countries have selected, as part of the economic stimulus packages, public investment programmes to increase human, physical or environmental capital. |
Действительно, ряд стран в рамках принимаемых ими комплексных мер экономического стимулирования сделали выбор в пользу осуществления государственных инвестиционных программ, призванных наращивать человеческий, физический или экологический капитал. |
Consequently, social protection programmes aim to tackle many aspects of poverty through investment in human and social capital. |
Вследствие этого программы социальной защиты направлены на борьбу со многими аспектами нищеты за счет осуществления инвестиций в человеческий и социальный капитал. |
Low investment in human capital and female education remains a major problem in least developed countries. |
Низкие капиталовложения в человеческий капитал и в образование для женщин остаются крупной проблемой в наименее развитых странах. |
Two additional tracks were inserted later, investment in natural capital, and eco-efficiency indicators. |
Позднее были добавлены два направления - инвестирование в природный капитал и показатели экологической эффективности. |
Since bank credits are expensive, it is rather difficult for a Ukrainian company to find the necessary investment capital. |
Поскольку банковские кредиты являются дорогостоящими, украинским компаниям довольно трудно найти необходимый инвестиционный капитал. |
Based on traditional criteria, investment in human capital has been viewed as the most effective way for ensuring the development of an impoverished country. |
Наиболее эффективным способом добиться развития в бедной стране традиционно считаются инвестиции в человеческий капитал. |
Stimulating Africa's agricultural sector will depend upon significantly raising capital investment. |
Стимулирование сельскохозяйственного сектора Африки будет зависеть от того, насколько возрастет инвестируемый капитал. |
The strengthening economic expansion will be driven largely by an increase in fixed investment. |
Главным фактором ускорения экономического роста будет увеличение инвестиций в основной капитал. |
The robust domestic demand (both private consumption and fixed investment) reflects improving expectations supported by an ongoing credit boom. |
Высокий внутренний спрос (как личное потребление, так и инвестиции в основной капитал) отражает улучшение ожиданий на фоне наблюдаемого кредитного бума. |
The names and addresses of shareholders in joint-stock companies whose investment exceeds 50,000 Libyan dinars must be recorded. |
Должны регистрироваться имена и адреса совладельцев акционерных компаний, капитал которых превышает 50000 ливийских динаров. |
Many participants focused on investment in human capital as paramount for sustained development and the eradication of poverty. |
Многие участники сосредоточили свое внимание на инвестициях в человеческий капитал, необходимый для устойчивого развития и искоренения нищеты. |
In the context of the NDP, infrastructure encompasses public transport, housing, health and investment capital. |
В контексте НПР инфраструктура охватывает общественный транспорт, жилищный сектор, систему здравоохранения и инвестиционный капитал. |
Talent and creativity, social assistance, infrastructure and investment in human capital will allow us to weather the storm. |
Талант и творческий подход, социальная поддержка, инфраструктура и инвестиции в человеческий капитал позволят нам устоять в нынешнюю штормовую погоду. |
For long-term sustainability, a sound business environment and careful attention to social issues including human capital investment are indispensable. |
Для обеспечения стабильности в долгосрочном плане абсолютно необходимо наличие благоприятных условий для деятельности и уделение пристального внимания социальным вопросам, в том числе инвестированию в человеческий капитал. |
Average gross domestic fixed investment for the continent was only 20 per cent in the 2000-2003 period. |
В период 2000 - 2003 годов среднегодовая норма валовых внутренних капиталовложений в основной капитал в странах континента составляла всего 20 процентов. |
Domestic fixed investment increased strongly even in regions that did not benefit from an increase of FDI. |
Внутренние инвестиции в основной капитал значительно увеличились даже в тех регионах, которые не получили выгод от увеличения ПИИ. |
Nepal indicated that Afghanistan has several development challenges, including investment in human capital and the broad-based recovery and reconstruction of national infrastructures. |
Непал указал, что Афганистан сталкивается с рядом вызовов в области развития, включая инвестиции в человеческий капитал и широкомасштабное восстановление и реконструкцию национальной экономики. |
Investment in human capital must be complemented by investment in complementary physical capital. |
Инвестиции в людской капитал должны дополняться инвестициями в соответствующий физический капитал. |
Investment in physical infrastructure is one; investment in human capital through education and health care is another. |
Одним из таких видов деятельности является инвестирование в физическую инфраструктуру, а другим - инвестирование в "человеческий капитал" с помощью образования и медицинского обслуживания. |
When considering the whole output of the education sector as human capital investment, the value of such investment is also high compared to the gross fixed capital formation traditionally considered in the SNA. |
Если рассматривать общий итоговый результат сектора образования как инвестиции в человеческий капитал, то величина таких инвестиций является также высокой в сравнении с валовым накоплением основного капитала, который традиционно рассматривается в СНС. |
Countries that have been successful in integrating into the world economy, such as the Republic of Korea, Singapore, Malaysia, Mauritius and Ireland, have adopted comprehensive approaches carefully combining targeted investment in human resources with investment in physical capital and industries. |
Страны, которым удалось с успехом интегрироваться в мировую экономику, например Республика Корея, Сингапур, Малайзия, Маврикий и Ирландия, брали на вооружение всеобъемлющие подходы, продуманно сочетая адресные инвестиции в людские ресурсы с инвестициями в физический капитал и промышленность. |