Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовые

Примеры в контексте "International - Международно-правовые"

Примеры: International - Международно-правовые
In this capacity, the Working Group has interpreted and enforced the international legal rules on deprivation of liberty as they have developed in domestic, regional and international jurisdictions since 1991. В этом качестве Рабочая группа с 1991 года толкует и применяет международно-правовые нормы, касающиеся лишения свободы, сформировавшиеся в рамках национальной, региональной и международной правовой практики.
As set out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau as a Non-Self-Governing Territory has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations as a State in its own right. Согласно пунктам 9 и 10 Заявления о принципах партнерства, Токелау, будучи несамоуправляющейся территорией, в настоящее время не обладает международной правосубъектностью в объеме, достаточном для того, чтобы брать на себя формальные международно-правовые обязательства в качестве государства, выступающего от собственного имени.
International cooperative mechanisms such as conventions and international legal agreements have been shown to be effective in addressing transboundary and long range air pollution. Свою эффективность в решении проблемы трансграничного и дистанционного загрязнения воздуха продемонстрировали международные механизмы сотрудничества, такие, как конвенции и международно-правовые соглашения.
Those interdependent rights were guaranteed equally by the International Conventions and international legal instruments. Конвенции и международно-правовые документы гарантируют осуществление этих взаимозависимых прав на равной основе.
Like any other engagement between States, a provisional application agreement produces legal effects at the international level. Соглашение о временном применении, как и любое другое соглашение между государствами, порождает международно-правовые последствия.
In the preamble, the Agreement refers to existing international United Nations, Council of Europe and OSCE instruments. В преамбуле Соглашения содержатся ссылки на существующие международно-правовые документы Организации Объединенных Наций, Совета Европы и ОБСЕ.
The pursuit of an efficient economy coupled with a fair social system will improve the socio-economic conditions of mankind more than any international legal machinery. Налаживание эффективной экономики наряду со справедливой социальной системой улучшит социально-экономические условия человечества в большей степени, чем любые международно-правовые механизмы27.
It had signed almost all of the international legal instruments relating to terrorism and fully supported the Security Council resolutions on the subject. Страна подписала почти все международно-правовые документы в отношении терроризма и полностью поддерживает резолюции Совета Безопасности по данному вопросу.
It integrates the legal recommendations of the United Nations and takes into account the international legal instruments ratified by our country. Он впитал в себя правовые рекомендации Организации Объединенных Наций, учел ратифицированные нами международно-правовые нормы.
In this regard, we should strengthen international legal regimes against terrorism. В этих целях мы должны укреплять международно-правовые режимы, направленные на борьбу с терроризмом.
Such international legal principles were also applied by the Panel to fill gaps where necessary. Эти международно-правовые принципы также применяются Группой при возникновении возможных пробелов.
The informal preparatory meeting discussed the additional international legal instruments or protocols whose elaboration the ad hoc committee had been asked to consider. Неофициальное подготовительное совещание рассмотрело дополнительные международно-правовые документы или протоколы, разработать которые было предложено специальному комитету.
Iceland has ratified all the major international treaties applying to the human rights of women. Исландия ратифицировала все основные международно-правовые документы, касающиеся прав женщин.
The Meeting was informed that the CRTD did not overlap with other international instruments. Совещание было проинформировано о том, что КГПОГ не дублирует другие международно-правовые документы.
Cape Verde has already ratified the main international legal instruments concerning human rights. Кабо-Верде уже ратифицировали основные международно-правовые договоры по правам человека.
In its judgments, the Supreme Court on several occasions also invoked international legal instruments including the Convention. В своих решениях Верховный суд также неоднократно ссылался на международно-правовые инструменты, включая Конвенцию.
The ad hoc tribunals established by the Security Council have greatly aided the creation of such an international legal framework. Специальные трибуналы, учрежденные Советом Безопасности, в значительной степени помогли разработать такие международно-правовые рамки.
Thus it appears that the rather remote prospect of litigation is not sufficient to induce recalcitrant flag States to honour their international legal obligations. Поэтому представляется, что довольно отдаленной перспективы судебных разбирательств недостаточно для того, чтобы побудить допускающие нарушения государства флага выполнять свои международно-правовые обязательства.
There is a need to strengthen international norms against biological weapons. Необходимо укреплять международно-правовые нормы, направленные на борьбу с биологическим оружием.
Some referred to human rights in general terms as fundamental principles of the State; others referred specifically to international instruments. Некоторые из них упомянули права человека в целом в качестве основополагающих принципов государства; другие привели конкретные ссылки на международно-правовые документы.
In this code are reflected all the international acts of this field, where Albania is a party. Кодекс отражает все международно-правовые акты в этой области, участником которых является Албания.
During the reporting period, new international instruments were developed. В отчетный период возникли новые международно-правовые документы.
Expanded capacity-building efforts were urgently needed to enable Member States to fully and effectively utilize the relevant international legal instruments. Для того чтобы государства-члены могли в полной мере эффективно использовать соответствующие международно-правовые документы, срочно необходимо активизировать усилия по наращиванию соответствующего потенциала.
Afghanistan noted that Iceland's system of law incorporated its international legal obligations into national legislation, ensuring implementation of human rights. Афганистан отметил, что исландская правовая система инкорпорирует во внутреннее законодательство взятые страной международно-правовые обязательства, обеспечивая таким образом осуществление прав человека.
The international legal framework for combating terrorism must become more vigorous and effective. Международно-правовые рамки борьбы с терроризмом должны стать более жесткими и эффективными.