Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовые

Примеры в контексте "International - Международно-правовые"

Примеры: International - Международно-правовые
In this way, the international legal barriers against nuclear proliferation have been strengthened. И тем самым были укреплены международно-правовые барьеры на пути ядерного распространения.
The international legal instruments have supremacy over all provisions of Armenia's legislation until the complete modification of the Armenian legal codes. До полного изменения армянских юридических кодексов международно-правовые документы имеют верховенство над всеми положениями армянского законодательства.
According to the principle of monism, international legal instruments form an integral part of the domestic legal order. В соответствии с монистической системой международно-правовые документы являются составной частью внутригосударственного права.
Bulgarian criminal law incorporated international norms on the investigation and punishment of crimes against peace and humanity. Международно-правовые нормы в отношении преследования и наказания за преступления против мира и человечности инкорпорированы в уголовное законодательство Болгарии.
71 The precautionary has been included in many other international legal instruments. 71 Данная мера предосторожности включена во многие другие международно-правовые документы.
Brazil subscribed fully, and without reservations, to the main international legal instruments concerning refugees. Бразилия целиком и безоговорочно поддерживает основные международно-правовые документы по вопросу о беженцах.
It was unreasonable for Member States to approve programmes, appropriations and assessments without honouring the international legal obligations to which they were committed. Государствам-членам неразумно заниматься утверждением программ и ассигнований и начислением взносов, не выполнив свои международно-правовые обязательства.
Chinese troops strictly abide by the CCW and other relevant international laws. Китайские войска строго соблюдают КОО и другие соответствующие международно-правовые нормы.
National legislation and international legal instruments were important means to advance security of tenure. Национальное законодательство и международно-правовые документы являются важным средством обеспечения гарантий владения жильем.
The Conference on Disarmament and its precursor organizations adopted important international legal instruments, such as NPT, BWC and CWC. Конференция по разоружению и ее организации-предшественницы приняли важные международно-правовые документы, такие, как ДНЯО, КБО и КХО.
The Special Committee should appeal to the Government of the United States to respect international legal standards which were essential for all sovereign States. Специальный комитет должен обратиться к правительству Соединенных Штатов с призывом уважать международно-правовые нормы, являющиеся обязательными для всех суверенных государств.
In that context, the international legal instruments for the protection of rights of children should be rigorously applied in all circumstances. С учетом этого международно-правовые документы по вопросу защиты прав детей должны неукоснительно соблюдаться при любых обстоятельствах.
Peace could only be attained through compliance with United Nations resolutions which called upon all parties to respect international legitimacy. Мир может быть достигнут путем осуществления резолюций Организации Объединенных Наций, призывающих все стороны уважать международно-правовые нормы.
The former have to do with the competence of various institutions applying international legal rules and their hierarchical relations inter se. Первые касаются компетенции различных институтов, применяющих международно-правовые нормы, и иерархических связей между ними.
According to law of Latvia all international legal instruments when ratified become legaly binding and are directly applicable in the judicial system of Latvia. По праву Латвии все международно-правовые документы, после их ратификации, становятся юридически обязательными и непосредственно применимыми в судебной системе Латвии.
The countries had been encouraged to ratify the relevant international instruments. Страны были призваны ратифицировать международно-правовые документы по этому вопросу.
To that end, our authorities have ratified practically all international juridical instruments relative to children. В этих целях наши власти ратифицировали практически все международно-правовые документы, касающиеся детей.
Pakistan noted that it had fully supported measures at the international legal level to prevent terrorism in all its forms and manifestations. Пакистан отметил, что он полностью поддерживает международно-правовые меры по предотвращению терроризма во всех его формах и проявлениях.
The United Nations must work towards effective international legal standards to control the circulation of light weapons. Организация Объединенных Наций должна разрабатывать эффективные международно-правовые нормы в области контроля за оборотом легкого оружия.
These political instruments complement the United Nations Security Council and General Assembly resolutions and other international legal instruments. Эти политические документы дополняют резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и другие международно-правовые документы.
Most of the intergovernmental organizations through which the existing international legal instruments have been developed are regional. Большинство межправительственных организаций, в рамках которых разработаны действующие международно-правовые документы, являются региональными.
In the preliminary report of this study we discussed at length the international legal obligations of States relating to human rights protection. В предварительном докладе, предшествовавшем настоящему исследованию, мы подробно рассмотрели международно-правовые обязательства государств, относящиеся к защите прав человека.
The existing international legal instruments relating to terrorism do not create an integrated system, however, and gaps remain. Между тем существующие международно-правовые документы по терроризму не образуют комплексной системы, и пробелы по-прежнему имеют место.
The fifth category deals with cross-cutting issues including international provisions on limitations and derogations. К пятой категории относятся межсекторальные вопросы, включая международно-правовые положения об ограничениях и отступлениях.
The reference to non-discrimination in the Code of Conduct was very brief and not supported by references to the law or international norms. В кодексе поведения лишь поверхностно упоминается недискриминация - без ссылок на закон или на международно-правовые нормы.