Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовые

Примеры в контексте "International - Международно-правовые"

Примеры: International - Международно-правовые
1979 International legal questions relating to the rules of procedures at inter-national fora. Pravovedeniye, Moscow «Международно-правовые вопросы, касающиеся правил процедуры международных форумов», Правоведение, Москва
International legal standards - in particular article 34 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which established that a treaty did not create either obligations or rights for a third State without its consent - should be followed. Международно-правовые стандарты, в частности статья 34 Венской конвенции о праве договоров, которая устанавливает, что договор не создает ни обязательств, ни прав для третьих государств без их согласия, должны соблюдаться.
At the 966th plenary meeting, on 26 August 2004, the delegations of China and the Russian Federation distributed two non-papers entitled "Existing International Legal Instruments and Prevention of the Weaponization of Outer Space" and "Verification Aspects of PAROS". На 966м пленарном заседании 26 августа 2004 года, делегации Китая и Российской Федерации распространили два неофициальных документа, озаглавленных «Существующие международно-правовые документы и предотвращение вепонизации космического пространства» и «Аспекты проверки ПГВКП».
International legal obligations - including those in the area of disarmament, arms control and non-proliferation - should not be created for Member States without their full participation and their sovereign acceptance through the signing and ratifying of the relevant multilaterally negotiated treaties and agreements. Международно-правовые обязательства, в том числе в области разоружения и контроля над вооружениями и нераспространения, не должны создаваться для государств без их полного участия и суверенного согласия, выражающегося в подписании и ратификации соответствующих договоров и соглашений, заключенных в результате проведения многосторонних переговоров.
International legislative instruments should be adopted by consensus whenever possible and should reflect the interests and concerns of countries in a balanced manner. Международно-правовые документы должны, когда это возможно, приниматься на основе консенсуса, и они должны сбалансированно отражать интересы и позиции соответствующих стран.
International disarmament, non-proliferation and arms-control instruments must seek an appropriate balance between regulation or verification, on the one hand, and promotion, on the other, as the only way to be truly relevant to all States. Международно-правовые документы в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями должны предусматривать достаточную сбалансированность мер по регулированию и проверке и мер по содействию.
American University, Washington College of Law, Washington, D.C., United States of America Masters of Law (LLM), International legal studies Американский университет, Вашингтонский колледж права, Вашингтон, окр. Колумбия, Соединенные Штаты Америки: степень магистра права (международно-правовые исследования)
International legal and related efforts in the field of environment continue to see rapid development, constituting a substantial framework of legal, administrative, economic, financial and technical measures to prevent, control and reduce the adverse impact of human activities on terrestrial and aquatic ecosystems. Продолжаются интенсивные международно-правовые и связанные с ними усилия в области окружающей среды, формирующие солидный комплекс правовых, административных, экономических, финансовых и технических мер по предотвращению, сохранению под контролем и сокращению негативного воздействия человеческой деятельности на экосистемы суши и водные экосистемы.
Centres for Constitutional Rights, Main International Guidelines on Women's Rights; Silva, Ada; Esperanza; undated; Центр конституционных прав, "Основные международно-правовые акты в отношении прав женщин", Сильва, Ада, Эсперанса, без даты.
International legal norms relating to the possibility of invoking responsibility for a breach of such an obligation were still at an early stage of development and were connected primarily with the implementation of the responsibility of States. Международно-правовые нормы, посвященные возможности призвания к ответственности за нарушение такого обязательства, находятся на этапе их становления и связаны в первую очередь с реализацией ответственности государств.
Faculty of Law, Ljubljana, LL.M received a "Prešeren award" for the students for the diploma thesis "International legal aspects of the relationship between the Kingdom of Italy and the Kingdom of Yugoslavia 1919-1941" факультет права, Любляна, бакалавр права получил почетную премию для студентов за дипломную работу по теме «Международно-правовые аспекты взаимоотношений между Королевством Италией и Королевством Югославией, 1919-1941 годы»
B. Other international legal instruments В. Другие международно-правовые акты
Strengthen the current international legal framework. Укреплять действующие международно-правовые рамки.
B. Regional international legal instruments В. Региональные международно-правовые документы
New international legal instruments have been developed. Разработаны новые международно-правовые документы.
C. Applicable international legal standards С. Применимые международно-правовые нормы
Like other international instruments, the Convention is not self-executing in Fiji. Согласно фиджийскому законодательству, Конвенция, как и другие международно-правовые документы, не обладает сама по себе исполнительной силой.
References were also made to the recently adopted international instruments applicable to different modes of transport that permitted the use of electronic transport documents. Кроме того, упоминались недавно принятые международно-правовые акты, касающиеся различных видов транспорта, которые допускают использование электронных транспортных документов.
The existing international legal instruments for the prevention and suppression of international terrorism had to be improved, while the coverage of existing legal norms should be expanded. Необходимо усовершенствовать существующие международно-правовые документы по предотвращению и пресечению международного терроризма и расширить сферу действия существующих правовых норм.
In addition, it was pointed out that the matter had been discussed in other international forums without reaching a consensus, and that even with a well-drafted provision, an international legal scheme for the removal of actions between States would still be needed. Кроме того, отмечалось, что этот вопрос обсуждался на других международных форумах и при этом не было достигнуто какого-либо консенсуса, и что даже если удастся выработать удачную формулировку данного положения, необходимо будет также разработать определенные международно-правовые рамки для перенесения исков из одного государства в другое.
The Constitution specifically provides for courts to give regard to international laws (s39). Конституция конкретно предусматривает обязанность судов учитывать международно-правовые нормы (статья 39).
The international legal instruments recognized by Tajikistan are an integral part of the legal system of the Republic. Международно-правовые акты, признанные Таджикистаном, являются составной частью правовой системы Республики и в случае несоответствия законов этим международным нормам, применяются нормы международно-правовых актов.
Though even if the international legal acts are not ratified they can influence substantially the national legislation and the development of the social and labor relations. Но даже нератифицированные международно-правовые акты могут оказывать значительное влияние на национальное законодательство и вообще развитие социально-трудовых отношений.
Some international instruments aiming at the struggle against cybercrime have come already to light, others are being prepared. Уже приняты некоторые международно-правовые акты, направленные на борьбу с киберпреступностью5, а другие документы находятся в процессе разработки.
The same principles traditionally underlie the work of the Conference on Disarmament, this sole and indispensable international negotiating forum which possesses solid intellectual and professional potential. Конференция внесла весомый вклад в дело укрепления мира и безопасности, разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, разработав важнейшие международно-правовые документы в этих областях.