Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждениями

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждениями"

Примеры: Inter-agency - Учреждениями
Please define the inter-agency mechanism for co-operation among the agencies responsible for financial trafficking, border control and narcotics. Пожалуйста, опишите межведомственный механизм сотрудничества между учреждениями, ответственными за финансовый контроль, пограничный контроль и борьбу с наркотиками.
I thought it was just an inter-agency rivalry. Я думал дело в соперничестве между учреждениями.
Many of those activities are performed in close coordination with relevant agencies through the established inter-agency meetings or task forces covering various socio-economic fields. Многие из этих мероприятий осуществляются в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями в рамках периодических межучрежденческих совещаний или целевых групп, занимающихся различными социально-экономическими вопросами.
The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен привести в действие межучрежденческий процесс, который позволил бы четко определить роли и обязанности учреждений, и обеспечить проведение регулярных рабочих консультаций между заинтересованными учреждениями.
Gains will also accrue from the automation of inter-office and inter-agency transactions. Эффективность также повысится в результате автоматизации обмена информацией между подразделениями и между учреждениями.
The cooperative effort with the World Bank represents a significant advance in inter-agency sharing of telecommunications facilities. Работа со Всемирным банком знаменует собой существенный прогресс в совместном использовании различными учреждениями объектов телекоммуникационной связи.
More work is, however, still required, especially at the inter-agency level, particularly with the specialized agencies. Вместе с тем по-прежнему требуется дополнительная работа, особенно на межучрежденческом уровне, в частности со специализированными учреждениями.
Partnership with the United Nations Secretariat and UNDG Executive Committee agencies on inter-agency mobility and staff exchange was strengthened. Более эффективными стали партнерские отношения с Секретариатом Организации Объединенных Наций и учреждениями, входящими в Исполнительный комитет ГООНВР, в вопросах межучрежденческой мобильности и кадрового обмена.
Another system-wide inter-agency effort is the compilation of a "good practice" compendium (). Еще одной мерой, осуществляемой различными учреждениями в рамках всей системы, является составление сборника о примерах успешного решения гендерных проблем ().
OUNS will become more of an inter-agency unit, with about half its total staff seconded from other United Nations entities. УПОС во все большей степени становится межучрежденческой группой, поскольку примерно половина из общей численности его персонала предоставляется другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
An inter-agency unit financed by UNDP and other United Nations agencies was being established. Была создана межучрежденческая группа, деятельность которой финансируется ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Despite the monitoring of allowances by the inter-agency hardship working group, there is a risk of costly competition among agencies. Несмотря на осуществляемый контроль над выплатой надбавок со стороны Межучережденческой рабочей группы по работе в трудных условиях, существует опасность дорогостоящей конкуренции между учреждениями.
In addition, inter-agency technical committees work on specific humanitarian fields of work, with lead agencies for each of them. Помимо этого, в конкретных гуманитарных областях межучрежденческие технические комитеты сотрудничают с соответствующими ведущими учреждениями.
UNODC strengthened its partnerships with other United Nations agencies and has been successful in mobilizing resources for inter-agency projects. ЮНОДК укрепляло партнерские отношения с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и прилагало успешные усилия по мобилизации ресурсов на осуществление межучрежденческих проектов.
A range of activities was undertaken in collaboration with those agencies, including inter-agency assessment missions, joint data collection and research. Был проведен целый ряд мероприятий в сотрудничестве с этими учреждениями, включая межучрежденческую оценку миссий, совместный сбор данных и проведение исследований.
Several initiatives are being undertaken at the inter-agency level and by individual entities. В настоящее время на межучрежденческом уровне и отдельными подразделениями и учреждениями осуществляется ряд инициатив.
Many databases and networks, both with thematic and regional focuses, have been established by individual entities or through inter-agency collaboration. Многие базы данных и сети - как тематического, так и регионального характера - были созданы отдельными подразделениями и учреждениями или же в рамках межучрежденческого сотрудничества.
Subsequent consultations between the United Nations funds, programmes and agencies participating in the coordination of oceans and coasts indicated strong interest in developing a new inter-agency coordinating mechanism. Последующие консультации между фондами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, участвующими в координации работы по вопросам океанов и прибрежных районов, позволили выявить значительную заинтересованность в формировании нового межучрежденческого координационного механизма.
UNDP agreed with the Board's recommendation to work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией, согласно которой ПРООН следует сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для обеспечения своевременного представления полной информации и выверки данных об остатках средств по межучрежденческим операциям.
At the same time, there has been increasing effort and demand to harmonize with other United Nations and international agencies through inter-agency groups. В то же время в связи с возрастающим спросом активизируются усилия в направлении согласования деятельности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями с привлечением межучрежденческих групп.
An effective United Nations system-wide coordination mechanism would be established for the preparatory process after informal consultations with all agencies, building on the experience of the inter-agency committee created in 2013. После неофициальных консультаций со всеми учреждениями для подготовительного процесса на основе опыта создания межучрежденческого комитета в 2013 году будет сформирован эффективный общесистемный координационный механизм Организации Объединенных Наций.
In addition, inter-agency agreements have been signed with: Кроме того, были подписаны межведомственные соглашения со следующими учреждениями:
UNIFEM chairs inter-agency thematic groups on gender in 11 countries and co-chairs them with other United Nations organizations agencies in 4 countries. ЮНИФЕМ возглавляет межучрежденческие тематические группы по гендерной проблематике в 11 странах и является одним из их руководителей наряду с другими организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в четырех странах.
OHCHR has worked closely with other United Nations agencies to develop an inter-agency plan of action focusing on building the capacity of UNCTs. УВКПЧ тесно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях разработки межучрежденческого плана действий, направленного главным образом на наращивание потенциала СГООН.
UNICEF will work primarily with United Nations agencies and international NGOs at the global level, through inter-agency mechanisms to prepare joint guidelines and resource materials on various child protection issues. ЮНИСЕФ будет работать главным образом с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными НПО на глобальном уровне, используя межучрежденческие механизмы для подготовки совместных руководящих принципов и материалов по различным вопросам защиты детей.