Please define the inter-agency mechanism for co-operation among the agencies responsible for financial trafficking, border control and narcotics. |
Пожалуйста, опишите межведомственный механизм сотрудничества между учреждениями, ответственными за финансовый контроль, пограничный контроль и борьбу с наркотиками. |
I thought it was just an inter-agency rivalry. |
Я думал дело в соперничестве между учреждениями. |
Many of those activities are performed in close coordination with relevant agencies through the established inter-agency meetings or task forces covering various socio-economic fields. |
Многие из этих мероприятий осуществляются в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями в рамках периодических межучрежденческих совещаний или целевых групп, занимающихся различными социально-экономическими вопросами. |
The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен привести в действие межучрежденческий процесс, который позволил бы четко определить роли и обязанности учреждений, и обеспечить проведение регулярных рабочих консультаций между заинтересованными учреждениями. |
Gains will also accrue from the automation of inter-office and inter-agency transactions. |
Эффективность также повысится в результате автоматизации обмена информацией между подразделениями и между учреждениями. |
The cooperative effort with the World Bank represents a significant advance in inter-agency sharing of telecommunications facilities. |
Работа со Всемирным банком знаменует собой существенный прогресс в совместном использовании различными учреждениями объектов телекоммуникационной связи. |
More work is, however, still required, especially at the inter-agency level, particularly with the specialized agencies. |
Вместе с тем по-прежнему требуется дополнительная работа, особенно на межучрежденческом уровне, в частности со специализированными учреждениями. |
Partnership with the United Nations Secretariat and UNDG Executive Committee agencies on inter-agency mobility and staff exchange was strengthened. |
Более эффективными стали партнерские отношения с Секретариатом Организации Объединенных Наций и учреждениями, входящими в Исполнительный комитет ГООНВР, в вопросах межучрежденческой мобильности и кадрового обмена. |
Another system-wide inter-agency effort is the compilation of a "good practice" compendium (). |
Еще одной мерой, осуществляемой различными учреждениями в рамках всей системы, является составление сборника о примерах успешного решения гендерных проблем (). |
OUNS will become more of an inter-agency unit, with about half its total staff seconded from other United Nations entities. |
УПОС во все большей степени становится межучрежденческой группой, поскольку примерно половина из общей численности его персонала предоставляется другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
An inter-agency unit financed by UNDP and other United Nations agencies was being established. |
Была создана межучрежденческая группа, деятельность которой финансируется ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Despite the monitoring of allowances by the inter-agency hardship working group, there is a risk of costly competition among agencies. |
Несмотря на осуществляемый контроль над выплатой надбавок со стороны Межучережденческой рабочей группы по работе в трудных условиях, существует опасность дорогостоящей конкуренции между учреждениями. |
In addition, inter-agency technical committees work on specific humanitarian fields of work, with lead agencies for each of them. |
Помимо этого, в конкретных гуманитарных областях межучрежденческие технические комитеты сотрудничают с соответствующими ведущими учреждениями. |
UNODC strengthened its partnerships with other United Nations agencies and has been successful in mobilizing resources for inter-agency projects. |
ЮНОДК укрепляло партнерские отношения с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и прилагало успешные усилия по мобилизации ресурсов на осуществление межучрежденческих проектов. |
A range of activities was undertaken in collaboration with those agencies, including inter-agency assessment missions, joint data collection and research. |
Был проведен целый ряд мероприятий в сотрудничестве с этими учреждениями, включая межучрежденческую оценку миссий, совместный сбор данных и проведение исследований. |
Several initiatives are being undertaken at the inter-agency level and by individual entities. |
В настоящее время на межучрежденческом уровне и отдельными подразделениями и учреждениями осуществляется ряд инициатив. |
Many databases and networks, both with thematic and regional focuses, have been established by individual entities or through inter-agency collaboration. |
Многие базы данных и сети - как тематического, так и регионального характера - были созданы отдельными подразделениями и учреждениями или же в рамках межучрежденческого сотрудничества. |
Subsequent consultations between the United Nations funds, programmes and agencies participating in the coordination of oceans and coasts indicated strong interest in developing a new inter-agency coordinating mechanism. |
Последующие консультации между фондами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, участвующими в координации работы по вопросам океанов и прибрежных районов, позволили выявить значительную заинтересованность в формировании нового межучрежденческого координационного механизма. |
UNDP agreed with the Board's recommendation to work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances. |
ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией, согласно которой ПРООН следует сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для обеспечения своевременного представления полной информации и выверки данных об остатках средств по межучрежденческим операциям. |
At the same time, there has been increasing effort and demand to harmonize with other United Nations and international agencies through inter-agency groups. |
В то же время в связи с возрастающим спросом активизируются усилия в направлении согласования деятельности с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями с привлечением межучрежденческих групп. |
An effective United Nations system-wide coordination mechanism would be established for the preparatory process after informal consultations with all agencies, building on the experience of the inter-agency committee created in 2013. |
После неофициальных консультаций со всеми учреждениями для подготовительного процесса на основе опыта создания межучрежденческого комитета в 2013 году будет сформирован эффективный общесистемный координационный механизм Организации Объединенных Наций. |
In addition, inter-agency agreements have been signed with: |
Кроме того, были подписаны межведомственные соглашения со следующими учреждениями: |
UNIFEM chairs inter-agency thematic groups on gender in 11 countries and co-chairs them with other United Nations organizations agencies in 4 countries. |
ЮНИФЕМ возглавляет межучрежденческие тематические группы по гендерной проблематике в 11 странах и является одним из их руководителей наряду с другими организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в четырех странах. |
OHCHR has worked closely with other United Nations agencies to develop an inter-agency plan of action focusing on building the capacity of UNCTs. |
УВКПЧ тесно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях разработки межучрежденческого плана действий, направленного главным образом на наращивание потенциала СГООН. |
UNICEF will work primarily with United Nations agencies and international NGOs at the global level, through inter-agency mechanisms to prepare joint guidelines and resource materials on various child protection issues. |
ЮНИСЕФ будет работать главным образом с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными НПО на глобальном уровне, используя межучрежденческие механизмы для подготовки совместных руководящих принципов и материалов по различным вопросам защиты детей. |