The Inter-Agency Task Force on Africa, convened by the Office of the Special Adviser on Africa at Headquarters, has continued to provide an effective framework for the agencies of the United Nations system to share expertise and experience. |
Межучрежденческая целевая группа по Африке, созданная Канцелярией Специального советника по Африке в Центральных учреждениях, по-прежнему служила эффективным форумом для обмена специальными знаниями и опытом между учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Many speakers praised UNCTAD's involvement in the system-wide coherence reform process and the activities carried out within the United Nations Chief Executives Board Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity, as a unique example of cooperation among agencies at the country level. |
Многие выступающие приветствовали участие ЮНКТАД в процессе реформы по обеспечению слаженности в рамках всей системы и деятельность, осуществляемую в рамках Межучрежденческой группы Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала в качестве уникального примера сотрудничества между учреждениями на страновом уровне. |
(a) The contributions of the United Nations system, including contributions by individual agencies and the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues; |
а) материалы, представленные системой Организации Объединенных Наций, в том числе отдельными учреждениями и Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов; |
At its April 2005 meeting, the Inter-Agency Security Management Network had noted that, given the existence of a worldwide threat, the differentiation between Headquarters and field locations from a security perspective was no longer valid. |
На своем совещании, состоявшемся в апреле 2005 года, Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности отметила, что с учетом существования угрозы во всем мире дифференциация между Центральными учреждениями и периферийными местами службы с точки зрения безопасности более не актуальна. |
In 2001 the agencies established the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, which acts as a clearing house coordinating the action of its different members to support the Permanent Forum's work. |
В 2001 году этими учреждениями была сформирована Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов, которая действует в качестве центрального механизма, координирующего усилия различных его участников в области оказания поддержки в работе Постоянного форума. |
He added that Supply Division was working with the other United Nations procurement agencies through the Inter-Agency Procurement Working Group to streamline common standards for supplier registration using the United Nations Common Supplier Database. |
Он добавил, что Отдел снабжения тесно взаимодействует с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися закупками, в рамках Межучрежденческой рабочей группы по снабжению с целью упорядочения общих стандартов, касающихся регистрации поставщиков, с использованием Единой базы данных Организации Объединенных Наций о поставщиках. |
In order to ensure more effective collaboration by the United Nations agencies involved in the initiative, OHCHR has worked together with the Global Compact Office and the five other participating agencies in establishing a Global Compact Inter-Agency Team. |
В интересах более эффективного взаимодействия с учреждениями Организации Объединенных Наций, участвующими в этой инициативе, УВКПЧ совместно с Управлением по вопросам Глобального договора и пятью другими участвующими учреждениями занималось созданием Межучрежденческой группы по вопросам Глобального договора. |
It also continued to work in coordination with other agencies in the United Nations system, in particular with the United Nations Chief Executives Board Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity. |
Она также продолжает работать в координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности с Советом руководителей Межучрежденческой группы по вопросам торговли и производственного потенциала Организации Объединенных Наций. |
With this aim, the Special Representative chairs the Inter-Agency Working Group on Violence against Children and has developed institutional collaboration mechanisms with national and regional organizations and institutions, as well as with civil society organizations through the International NGO Council on Violence against Children. |
С этой целью Специальный представитель возглавляет Межучрежденческую рабочую группу по вопросу о насилии в отношении детей, разрабатывая механизмы институционального взаимодействия с национальными и региональными организациями и учреждениями, а также с организациями гражданского общества через Совет международных организаций по вопросу о насилии в отношении детей. |
The United Nations Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control was established by the Secretary-General in 1999, pursuant to Economic and Social Council resolution 1999/56, to coordinate the tobacco control work being carried out by various United Nations system agencies. |
Специальная межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по борьбе против табака была учреждена Генеральным секретарем в 1999 году, во исполнение резолюции 1999/56 Экономического и Социального Совета, для координирования работы по борьбе против табака, проводимой различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Statistics Division, in collaboration with relevant agencies and development partners, will convene the 7th meeting of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics in 2013 and the fifth Global Forum on Gender Statistics in 2014. |
В сотрудничестве с профильными учреждениями и партнерами по развитию Статистический отдел проведет в 2013 году седьмое совещание Межучрежденческой и экспертной группы по гендерной статистике, а в 2014 году пятый Глобальный форум по гендерной статистике. |
In the area of justice for children, UNODC is an active member of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice and continued to enhance cooperation with NGOs and United Nations entities, in particular UNICEF and OHCHR. |
Что касается правосудия в отношении несовершеннолетних, то ЮНОДК является активным членом Межучрежденческой группы по правосудию в отношении несовершеннолетних и продолжает укреплять сотрудничество с НПО и органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ и УВКПЧ. |
The Inter-Agency Support Group agrees that all reports, studies, surveys and other documents prepared or commissioned by individual agencies will be made available online and that Support Group members will be informed of the site. |
Межучрежденческая группа поддержки соглашается с тем, чтобы все доклады, исследования, обзоры и другие документы, подготовленные или заказанные отдельными учреждениями, были доступны в онлайновом режиме и чтобы члены Группы поддержки были проинформированы о веб-сайте, на котором они размещены. |
The Inter-agency Committee on Environment and Development in Asia and the Pacific has, since its establishment in July 1991, fostered interaction and coordination with other United Nations bodies and agencies, intergovernmental organizations, bilateral donors and other international organizations in the region. |
Со времени своего создания в июле 1991 года Межучрежденческий комитет по вопросам окружающей среды и развития в Азии и Тихом океане поощрял взаимодействие и координацию с другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями, двусторонними донорами и другими международными организациями в регионе. |
In addition to its vendor registration roster and the Inter-Agency Procurement Service Office Common Vendor Database, UNOPS told the Board that it used various other databases such as country-based vendor rosters provided by agencies and other organizations. |
УОПООН сообщило Комиссии, что, помимо своего регистрационного реестра поставщиков и Общей базы данных по поставщикам Межучрежденческого управления по закупкам, оно использует различные другие базы данных, как, например, предоставляемые учреждениями и другими организациями страновые реестры поставщиков. |
Habitat participates, through the Inter-Agency Working Group on Evaluation, in the United Nations system-wide effort to promote greater collaboration among United Nations funds and programmes, the Bretton Woods institutions and other international organizations in their evaluation activities. |
Хабитат посредством Межучрежденческой рабочей группы по оценке участвует в общесистемных усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на содействие более масштабному сотрудничеству между фондами и программами Организации Объединенных Наций, учреждениями бреттон-вудской системы и другими международными организациями в деле реализации мероприятий по оценке. |
This note is based on material prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Bank as lead agencies for these topics within the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests. English |
Настоящая записка строится на материалах, подготовленных Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирным Банком, являющихся ведущими учреждениями по этим вопросам в рамках неофициальной Межучрежденческой целевой группы высокого уровня по лесам. |
Some action teams also met during the workshops organized by the Office for Outer Space Affairs that addressed themes relevant to their work, on the margins of the meetings of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities or at international space-related conferences organized by other entities. |
Некоторые инициативные группы собирались на свои совещания в ходе практикумов, организованных Управлением по вопросам космического пространства по темам, имевшим отношение к их работе, и проведенных в рамках сессий Межучрежденческого совещания по космической деятельности и международных конференций по космосу, организованных другими учреждениями. |
The formation of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues is an example of an initiative for strengthening cooperation among United Nations agencies and mainstreaming indigenous issues within the United Nations system, which could also provide an important forum for indigenous peoples' participation at the international level. |
Создание Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов является примером инициативы по укреплению сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и актуализации вопросов коренных народов в рамках системы Организации Объединенных Наций, которая может также послужить важным форумом для участия коренных народов на международном уровне. |
Given that the list is also meant to be the basis for international data compilation, the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics discussed steps to establish a mechanism for the international agencies to regularly provide data and metadata to the Statistics Division, for data repository. |
С учетом того, что такой список должен также послужить основой для компиляции международных данных, Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики обсудила меры по созданию механизма регулярного представления международными учреждениями данных и метаданных Статистическому отделу, который будет выполнять функции банка данных. |
The Inter-Agency Support Group noted the importance of improved communication between the various agencies of the Group on indigenous peoples' issues, but also with Governments, notably within the framework of joint United Nations/United Nations Development Assistance Framework processes. |
Межучрежденческая группа поддержки отметила необходимость улучшения взаимодействия в работе с коренными народами между различными учреждениями в составе Группы, а также с правительствами стран, в частности в рамках совместной деятельности Организации Объединенных Наций и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
The Statistics Division, in collaboration with relevant agencies and development partners and the host country, will convene the fourth Global Forum on Gender Statistics and the fourth meeting of the Inter-Agency Expert Group on Gender Statistics in April or May 2012. |
Статистический отдел во взаимодействии с соответствующими учреждениями и партнерами по развитию и принимающей страной проведет в апреле или мае 2012 года четвертый Глобальный форум по гендерной статистике и четвертое совещание Межучрежденческой группы экспертов по вопросам гендерной статистики. |
(c) Initiated (ongoing) consultations with Offices away from Headquarters as well as United Nations agencies, funds and programmes in the context of the Inter-Agency Security Management Network on this exercise (review of the host country agreement); |
с) в связи с обзором соглашений со странами пребывания были организованы (и продолжаются в настоящее время) консультации по этому вопросу с отделениями, расположенными вне Центральных учреждений, и с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в контексте Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности; |
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction will assist in implementing the Hyogo Framework for Action and facilitate the coordination of effective and integrated disaster reduction activities among the entities of the United Nations. |
Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности стихийных бедствий будет оказывать помощь в осуществлении Хиогской рамочной программы действий и содействовать координации эффективных и комплексных мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий, проводимых учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Requests the Executive Director to engage in further appropriate collaboration and coordination with other relevant United Nations entities, in particular, the Inter-Agency Procurement Services Office and the World Health Organization, active in the fields of procurement and reproductive health; |
просит Директора-исполнителя продолжать необходимое сотрудничество и координацию с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с Межучрежденческим управлением по закупкам и Всемирной организацией здравоохранения, которые активно занимаются вопросами закупок и репродуктивного здоровья; |