Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждениями

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждениями"

Примеры: Inter-agency - Учреждениями
The data base is shared with and used by the member agencies of the Pennsylvania Inter-Agency Task Force on Civil Tension (). Эти данные предоставляются использующими их учреждениями, входящими в состав Межведомственной целевой группы по проблемам гражданских трений Пенсильвании ().
Participants in the annual meeting of the Inter-Agency Network of Facilities Managers discussed further improvement of the United Nations facilities with regard to accessibility in March 2008. Участники ежегодного совещания Межучрежденческой сети управляющих учреждениями обсудили в марте 2008 года дальнейшие улучшения в доступности объектов Организации Объединенных Наций.
The Office also collaborates with other United Nations agencies to increase the harmonization of evaluation activities and guidelines through the Inter-agency Working Group on Evaluation. Управление также сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня согласования между ними мероприятий и руководящих принципов по оценке через Межучрежденческую рабочую группу по оценке.
Efforts to reinforce cooperation among United Nations agencies in support of children also led to the launch of "Inter-agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children" in February 2004. Усилия, предпринимаемые в целях активизации сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций в интересах детей, привели к разработке «Межучрежденческих руководящих принципов, касающихся несопровождаемых и разлученных с близкими детей», которые были опубликованы в феврале 2004 года.
The Subcommittee noted the agreement of the Inter-Agency Meeting that it would be beneficial if United Nations entities with competence in areas relevant to initiatives such as GMES were consulted. Подкомитет отметил выраженное Межучрежденческим совещанием согласие с тем, что было бы полезно консультироваться с учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, которые компетентны в областях, имеющих отношение к инициативам, подобным ГМЕС.
These missions are actively tracked by the Inter-Agency Security Management Network and the concerned United Nations agencies and programmes and have benefited from the full and willing cooperation in the field by designated officials and their colleagues. Работа таких миссий активно контролируется Межучрежденческой сетью обеспечения безопасности и соответствующими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и получает полную доброжелательную поддержку на местах со стороны назначенных должностных лиц и их коллег.
The Department of Humanitarian Affairs, together with other United Nations agencies, assisted the Inter-agency Procurement Services Office of UNDP in the development of a compendium of generic specifications of emergency relief items. ДГВ совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказывал Межучрежденческому управлению по снабжению и поставкам ПРООН помощь в подготовке Свода основных спецификаций товаров, необходимых для оказания чрезвычайной помощи.
The agenda would focus on a particular topic, or topics, to be selected in advance by the United Nations entities participating in the work of the Inter-Agency Meeting. Основное внимание в рамках повестки дня будет уделяться конкретной теме или темам, которые будут заранее выбраны учреждениями Организации Объединенных Наций, участвующими в работе Межучрежденческого совещания.
Since it provides a forum to discuss the large variety of aspects relating to disaster reduction, the Inter-Agency Task Force has a role to play in facilitating coordination and the exchange of information among agencies and other relevant entities. Выполняя функции форума для обсуждения самых различных вопросов, касающихся уменьшения опасности бедствий, Межучрежденческая целевая группа призвана оказывать содействие координации усилий и обмену информацией между учреждениями и другими соответствующими органами.
In addition, in consultation with agencies, the secretariat prepared an indicative timeframe (short-, medium-, or long-term) for implementation of recommendations, which has been circulated to the Inter-Agency Support Group and to the members of the Permanent Forum. Кроме этого, в консультации с специализированными учреждениями, секретариат подготовил ориентировочный график (краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный) выполнения рекомендаций, который был распространен среди членов Межучрежденческой группы поддержки и членов Постоянного форума.
The Office for Outer Space Affairs will compile submissions by the entities of the United Nations system to each topic of the report of the Secretary-General and prepare a final draft for review by the Inter-Agency Meeting at its subsequent session. Управление по вопросам космического пространства собирает материалы, представленные учреждениями системы Организации Объединенных Наций по каждой теме доклада Генерального секретаря, и готовит окончательный проект для рассмотрения Межучрежденческим совещанием на его последующей сессии.
In the framework of a project financed by the Development Account, and in cooperation with the agencies members of the Inter-Agency Cluster, UNCTAD organized a regional workshop in Nepal from 24 to 27 April 2012. В рамках одного из проектов, финансируемых по линии Счета развития, ЮНКТАД организовала, в сотрудничестве с учреждениями - членами Межучрежденческой тематической группы, региональное рабочее совещание в Непале 24-27 апреля 2012 года.
UNCTAD is expanding coordination with other agencies, in particular through the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity, led by UNCTAD, which is the most effective mechanism in this regard. ЮНКТАД расширяет координацию с другими учреждениями, в частности через Межучрежденческую тематическую группу Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала, которую возглавляет ЮНКТАД и которая представляет собой наиболее эффективный механизм в этом отношении.
IOM had also joined the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues in order to engage with other organizations and agencies on the challenges facing indigenous people and make its contribution on the topic of international migration. Кроме того, МОМ присоединилась к Межучрежденческой группе поддержки по вопросам коренных народов, с тем чтобы вместе с другими организациями и учреждениями вести работу по преодолению трудностей, стоящих перед коренными народами, и внести свой вклад в рассмотрение вопроса о международной миграции.
The two recent meetings of the Inter-Agency Group served to define more clearly the vision, mission and objectives of the Year and started the process of sharing responsibility among institutions for implementing the observance at regional and international levels. На двух последних совещаниях Межучрежденческой группы были более четко определены концепция, задача и цели Международного года гор и начат процесс распределения обязанностей между различными учреждениями в связи с проведением Года на региональном и международном уровнях.
Cooperation between United Nations agencies resulted in the launching of the United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda. В результате сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций был обращен Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в интересах лиц, затронутых кризисом в Руанде.
The P-5 post, approved by the General Assembly at its forty-eighth session, was utilized to strengthen the functions of the Chief of Inter-Agency Affairs, in line with the Director-General's priority to revitalize cooperation with the Geneva and European-based specialized agencies. Должность класса С-5, утвержденная Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии, была использована для укрепления функций начальника Секции по межучрежденческим делам в соответствии с поставленной Генеральным директором приоритетной задачей оживления сотрудничества с женевскими и другими базирующимися в Европе специализированными учреждениями.
In producing the document, UNDP consulted other United Nations agencies within the Inter-Agency Working Group (IAWG) and finalized the document in line with changes and recommendations from the Group. При подготовке этого документа ПРООН консультировалась с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках Межучрежденческой рабочей группы (МРГ) и завершила работу над этим документом с учетом предложенных Группой изменений и вынесенных ею рекомендаций.
In Pakistan, UNDP established a United Nations Inter-Agency Support Unit, with costs shared by all United Nations specialized agencies represented in the country, including the World Bank. В Пакистане ПРООН создала Группу межучрежденческой поддержки, расходы по которой делятся между всеми специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, представленными в стране, в том числе Всемирным банком.
Throughout the period under review, the Institute continued to collaborate with other United Nations agencies in many of its activities, including participation as a member of the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. На протяжении рассматриваемого периода Институт продолжал сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций на многих направлениях деятельности, включая участие в работе Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин в качестве одного из его членов.
Inter-agency rivalry at the country level has sometimes inhibited cooperation, except where co-funding and donor support has been sought, e.g., for a GEF project, where such cooperation is mandatory. Соперничество между учреждениями на страновом уровне иногда препятствует сотрудничеству, за исключением случаев, когда требуется совместное финансирование и поддержка доноров, например в интересах проекта ГЭФ, когда такое сотрудничество является обязательным.
In order to ensure maximum coordination among all institutions and organizations in preparing for the international meeting, the Department of Economic and Social Affairs had established the Inter-Agency Task Force comprised of the coordinators responsible for small island developing States in all the United Nations agencies involved. Для обеспечения наиболее эффективной координации между всеми учреждениями и организациями в подготовке к международному совещанию Департамент по экономическим и социальным вопросам учредил специальную межучрежденческую группу в составе координаторов по малым островным развивающимся государствам из всех соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций.
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction and its working groups should support that process, in particular through collaborative efforts, which should also involve collaboration with Governments, agencies and other entities concerned. Межучрежденческой целевой группе по уменьшению опасности бедствий и ее рабочим группам следует поддерживать этот процесс, в частности путем совместных усилий, которые должны также включать сотрудничество с правительствами, учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
The creation of the Inter-agency Support Group on Indigenous Issues had improved cooperation between almost all the departments, programmes, funds and specialized agencies and financial institutions, such as the World Bank and the Inter-American Development Bank. Создание Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов привело к улучшению сотрудничества почти между всеми подразделениями, программами, фондами и специализированными учреждениями, а также такими финансовыми организациями как Всемирный банк и Межамериканский банк развития.
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG), which has been in existence since 1988, continues to be an important forum for regular dialogue among the agencies and organizations of the system on substantive programme and personnel policy issues. Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу (ИААГ), которая существует с 1988 года по-прежнему остается важным форумом для проведения регулярного диалога между учреждениями и организациями системы по основным вопросам, касающимся программ работы с кадрами.