Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждениями

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждениями"

Примеры: Inter-agency - Учреждениями
UNEP is also working with other United Nations agencies in the United Nations Inter-Agency Task Force on Sport for Development and Peace. ЮНЕП также сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в работе Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по спорту в интересах развития и мира.
The initial stage of this project is now complete and the results will be reviewed and discussed among the United Nations agencies at the upcoming meeting of the Inter-Agency Procurement Working Group in Indonesia in June 2004. Начальный этап реализации этого проекта к настоящему времени завершен, и результаты будут рассматриваться и обсуждаться учреждениями Организации Объединенных Наций на предстоящем совещании Межучрежденческой рабочей группы по снабжению в Индонезии в июне 2004 года.
In addition, the Meeting noted that an informal meeting involving stakeholders other than United Nations entities could be held in conjunction with the Inter-Agency Meeting. Кроме того, Совещание отметило, что к проведению Межучрежденческого совещания можно было бы приурочить проведение неофициального совещания с участием заинтересованных сторон, не являющихся учреждениями Организации Объединенных Наций.
From the foregoing, it is clear that opinions diverge considerably, which is an indication that the current concept and partnership of the core agencies within the Inter-Agency Team needs to be revisited and improved. Из вышеприведенного можно сделать однозначный вывод о существенном расхождении мнений, что служит указанием на необходимость пересмотра и улучшения нынешней концепции и партнерских отношений между основными учреждениями, представленными в Межучрежденческой группе.
Inter-agency consultations, notably among UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and the specialized agencies, on financial reporting issues have intensified in recent years, leading to improved classification of contributions received by United Nations entities. В последние годы стали более активно проводиться межучрежденческие консультации по вопросам финансовой отчетности, особенно консультации между ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВПП и специализированными учреждениями, что привело к улучшению классификации взносов, получаемых подразделениями Организации Объединенных Наций.
GRULAC noted with satisfaction that UNIDO was continuing to work closely with other agencies of the United Nations system in its specific areas, and welcomed in particular the establishment of the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity. ГРУЛАК с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО продолжает тесно сотрудничать с другими учреждениями системы Организации Объеди-ненных Наций по конкретным направлениям деятельности, и, в частности, приветствует создание Межучрежденческой группы КСР по развитию торгового и производственного потен-циала.
The Inter-Agency Steering Committee has proven crucial in promoting collaboration and developing consensus views, initially among United Nations agencies and other participating agencies which joined the Committee at a later stage. Межучрежденческий руководящий комитет сыграл решающую роль в развитии сотрудничества и выработке общих позиций сначала между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими участвующими учреждениями, которые включились в работу Комитета на более позднем этапе.
The addenda were prepared in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, and were the result of consultation and information exchange between United Nations agencies, interested government agencies and a range of other institutions and individuals. Добавления были подготовлены в соответствии с договоренностями, достигнутыми в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, и являются результатом консультаций и обмена информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций, заинтересованными правительственными учреждениями и целым рядом других учреждений и частных лиц.
The Centre will continue to play an active role in the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacities and to work closely with other agencies under the One United Nations umbrella. Центр будет по-прежнему играть активную роль в деятельности Межучрежденческой тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) и поддерживать тесные связи с другими учреждениями в соответствии с концепцией «Единая Организация Объединенных Наций».
The Inter-agency Committee has focused on three areas, namely improved monitoring and reporting of cases of children in armed conflict, improved institutional coordination, and the effective rehabilitation of children affected by armed conflict and their reintegration into the community. Межучрежденческий комитет сосредоточивает внимание на трех областях, а именно - на улучшении наблюдения и информирования о случаях участия детей в вооруженных конфликтах, на совершенствовании координации между учреждениями, а также на эффективной реабилитации детей, затронутых вооруженными конфликтами, и их реинтеграции в местные общины.
Furthermore, the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG) has recently developed a web site targeted at sharing procurement best practices among the agencies, and the sharing of documentation is a priority of this initiative. Кроме того, Межучрежденческая рабочая группа по снабжению (МРГС) не так давно разработала веб-сайт, призванный обеспечивать обмен передовым опытом в области закупочной деятельности между учреждениями, и одно из важнейших мест в рамках этой инициативы занимает обмен документацией.
The College is already working with the International Training Centre of the International Labour Organization on developing a common curriculum for training in procurement, in association with the Inter-Agency Procurement Working Group and other United Nations agencies. Колледж уже проводит работу с Международным учебным центром Международной организации труда в целях разработки общей программы обучения по вопросам закупочной деятельности совместно с Межучрежденческой рабочей группой по закупкам и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
IOM has recently joined the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues to engage with other agencies and organizations on addressing the individual and collective challenges of indigenous peoples and to contribute IOM expertise on the topic of international migration. Недавно МОМ стала членом Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов, с тем чтобы вместе с другими учреждениями и организациями участвовать в решении как специфических, так и общих проблем, стоящих перед коренными народами, и внести свой практический вклад в изучение процессов международной миграции.
Contribution to activities of the Inter-agency Steering Committee of ACC for the World Decade for Cultural Development; and consultations with specialized agencies and regional commissions on matters related to the implementation of Economic and Social Council resolution 1990/85 on consumer protection. Участие в деятельности Межучрежденческого руководящего комитета АКК для Всемирного десятилетия развития культуры; консультации со специализированными учреждениями и региональными комиссиями по вопросам, связанным с осуществлением резолюции 1990/85 Экономического и Социального Совета по вопросам защиты интересов потребителей.
A mechanism for the consultation and pooling of limited resources through regional cooperation between United Nations bodies and agencies, intergovernmental organizations, bilateral donors and international organizations already exists in Asia and the Pacific, through the Inter-agency Committee on Environment and Sustainable Development. В азиатско-тихоокеанском регионе уже существует механизм для консультаций и объединения ограниченных ресурсов в рамках регионального сотрудничества между органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями, двусторонними донорами и международными организациями в лице Межучрежденческого комитета по окружающей среде и устойчивому развитию.
2.113 Travel resources estimated at $38,900, reflecting an increase of $4,500, are required for coordination of activities with Headquarters and other duty stations and for participation in the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. 2.113 Сметные ассигнования в размере 38900 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 4500 долл. США необходимы для покрытия расходов на поездки в связи с координацией деятельности с Центральными учреждениями и другими местами службы и участием в Межучрежденческом совещании по вопросам перевода, документации и изданий.
The report of the Secretary-General (E/1997/66) had been prepared in cooperation with entities of the United Nations system, in particular the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. Доклад Генерального секретаря (Е/1997/66) был подготовлен в сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности Межучрежденческим комитетом по положению женщин и равноправию мужчин и женщин.
As part of this consultative process and the establishment of closer links with the United Nations agencies, INSTRAW also made special efforts to strengthen contact with the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. В рамках этого консультативного процесса и в ходе установления более тесных связей с учреждениями Организации Объединенных Наций МУНИУЖ также принял специальные меры для укрепления связи с Межучережденческим комитетом по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
In the Latin America and Caribbean region, FCI has been working collaboratively since 1997 with UNFPA and other agencies on safe motherhood workshops that combine the vision and action initiatives framed by the ICPD Programme of Action and Inter-Agency Group for Safe Motherhood. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна ФКИ с 1997 года сотрудничает с ЮНФПА и другими учреждениями в проведении рабочих совещаний по проблемам безопасного материнства, в ходе которых намечаются новые направления и отрабатываются практические инициативы, намеченные в Программе действий МКНР и Межучрежденческой группой по безопасному материнству.
The newly established Inter-Agency Coordinating Mechanism for United Nations Electoral Assistance, chaired by the Department of Political Affairs, will be essential in facilitating communication and cooperation among United Nations departments, agencies, funds and programmes. Недавно созданный Межучрежденческий координационный механизм Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов функционирует под председательством Департамента по политическим вопросам и призван играть ключевую роль в облегчении взаимодействия и сотрудничества между департаментами, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Ever since, environmental sustainability has been gaining importance as a central part of any country's bid to host Olympic events. UNEP is also working with other United Nations agencies in the United Nations Inter-Agency Task Force on Sport for Development and Peace. С тех пор экологическая устойчивость является одним из основных факторов при выборе страны для проведения Олимпийских игр. ЮНЕП также сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в работе Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по спорту в интересах развития и мира.
In 1981, Japan formed the Inter-Agency Consultative Group for Space Science with the principal space agencies conducting space science research in Europe, the Russian Federation and the United States. В 1981 году Япония вместе с основными учреждениями в Европе, Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки, проводящими исследования в области космической науки, создала Межучрежденческую консультативную группу по космической науке.
We acknowledge the extensive utilization of Guiding Principles on Internal Displacement by various United Nations agencies and other humanitarian actors, and we welcome the establishment of the Inter-agency Unit on Internal Displacement in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Мы признаем факт широкого использования Руководящих принципов внутреннего перемещения различными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями, и мы приветствуем создание Межучрежденческой группы по внутреннему перемещению в рамках Управления по координации гуманитарной деятельности.
In the preparation of the present report, the organs, organizations and bodies of the United Nations system, including relevant regional commissions, were consulted through the Inter-Agency Task Force established by the Secretary-General for the purpose of preparing for the international meeting. В процессе подготовки настоящего доклада через Межучрежденческую целевую группу, учрежденную Генеральным секретарем для подготовки Международного совещания, проводились консультации с органами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в том числе с соответствующими региональными комиссиями1.
The secretariat is also an active member of the Inter-Agency and Expert Group Meeting on Millennium Development Goal Indicators, one of the aims of which is to reconcile differences between national and international estimates and coordinate with regional and international agencies the collection of official statistical data. Кроме того, секретариат является активным участником Совещания групп экспертов различных учреждений по показателям Целей развития тысячелетия, одной из целей которого является устранение различий между национальными и международными оценками и координация сбора официальных статистических данных с региональными и международными учреждениями.