Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждениями

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждениями"

Примеры: Inter-agency - Учреждениями
Convene and facilitate global, regional and national inter-agency (in particular United Nations agencies), initiatives and partnerships, to increase complementarity in delivery of UNEP priorities and mainstreaming environment in national development planning and implementation Организация и содействие в реализации глобальных, региональных и национальных межучрежденческих инициатив и партнерств (в частности, между учреждениями Организации Объединенных Наций) для усиления взаимодополняемости в решении приоритетных задач ЮНЕП и учета экологических факторов в планах национального развития и их реализации
Vastly improved coordination within the United Nations system and across departments, funds, programmes and agencies in the dissemination of public information, notably through the establishment of an inter-agency United Nations Communications Group; and значительно повысил эффективность координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и между департаментами, фондами, программами и учреждениями в деле распространения общественной информации, в частности посредством создания межучрежденческой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации; и
(b) A clear definition of various types of mobility (e.g., rotation, mandatory or optional mobility and intra-organizational, inter-agency or external mobility); Ь) четкое определение различных видов мобильности (например, ротация, обязательная мобильность и мобильность по выбору, а также внутриорганизационная мобильность и мобильность между учреждениями);
Welcoming the inter-agency consultations between the Caribbean Community and its associated institutions, the Inter-American Development Bank, the Organization of American States and the United Nations on the first conference on governance and development in the Caribbean, приветствуя межучрежденческие консультации между Карибским сообществом и его ассоциированными учреждениями, Межамериканским банком развития, Организацией американских государств и Организацией Объединенных Наций в связи с проведением первой конференции по проблемам управления и развития в Карибском бассейне,
(b) Expressed concern about the inadequate consultation and coordination between the World Health Organization and the international statistical community in the area of health statistics, and called for effective cooperation among the World Health Organization and relevant inter-agency working groups and international agencies; Ь) выразила обеспокоенность недостаточным уровнем консультаций и координации между Всемирной организацией здравоохранения и международным статистическим сообществом в области статистики здравоохранения и призвала к эффективному сотрудничеству между Всемирной организацией здравоохранения и соответствующими межучрежденческими рабочими группами и международными учреждениями;
Inter-agency collaborative linkages will therefore be pursued in the implementation of the Declaration, particularly at the country level. Поэтому кооперационные связи между учреждениями будут способствовать осуществлению упомянутой Декларации, особенно на уровне стран.
Inter-agency efforts to integrate procurement plans are also affected owing to the variability and high cost of the products. В силу значительных различий в номенклатуре товаров и высоких цен не приносят результата также и прилагаемые учреждениями совместные усилия по координации планов закупок.
d) Strengthen collaboration within and between the United Nations system, international financial institutions, the Global Environment Facility and WTO, utilizing the United Nations Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Environment Management Group and other inter-agency coordinating bodies. d) укреплять сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, Глобальным экологическим фондом и ВТО, используя Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие межучрежденческие координационные органы.
The Inter-Agency Working Group on Violence against Children has remained a crucial institutional collaboration mechanism in support of the Special Representative's mandate. Важнейшим механизмом взаимодействия между учреждениями в поддержку мандата Специального представителя по-прежнему была Межучрежденческая рабочая группа по вопросу о насилии в отношении детей.
Such consultations will be organized in collaboration with the Inter-agency Task Force, the regional economic commissions and other international agencies and non-governmental organizations. Такие консультации будут организованы в сотрудничестве с межучрежденческой целевой группой, региональными экономическими комиссиями и другими международными учреждениями и неправительственными организациями.
The country task force collaborates and shares relevant information with the line government agencies and other concerned child-focused groups through the Subcommittee and the Inter-Agency Committee. Страновая целевая группа сотрудничает с профильными государственными учреждениями и другими соответствующими группами, занимающимися вопросами положения детей, и обменивается с ними соответствующей информацией через Подкомитет и Межучрежденческий комитет.
Through the Inter-agency Security Management Network, it had continued to work closely with United Nations agencies, programmes and funds. В рамках Межучрежденческой сети обеспечения безопасности Департамент продолжал тесно сотрудничать с учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций.
Inter-agency consultations with 43 United Nations agencies and departments were carried out to ensure their full involvement in the mid-term review of the Brussels Programme of Action. С 43 учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций были проведены межучрежденческие консультации для обеспечения их всестороннего участия в среднесрочном обзоре хода осуществления Брюссельской программы действий.
The representative requested the Inter-Agency Meeting to promote a wider understanding of disaster reduction by Member States and entities of the United Nations system. Представитель обратился к Межучрежденческому совещанию с просьбой содействовать более широкому пониманию государствами-членами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций важности уменьшения последствий катастроф.
The purpose of the Inter-Agency Task Force was to enhance collaboration among United Nations agencies in the implementation of the recommendations of the International Conference on Population and Development. Цель деятельности Межучрежденческой целевой группы заключалась в укреплении сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций в связи с осуществлением рекомендаций МКНР.
In addition, an Inter-agency Task Force on Science and Technology for Development was established to facilitate a coordinated approach among different agencies. Кроме того, для содействия координации деятельности между различными учреждениями была создана Межучрежденческая целевая группа по науке и технике в целях развития.
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG) serves as a forum for regular dialogue among United Nations system agencies and organizations. Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу (ИААГ) выступает в качестве форума для проведения регулярного диалога между учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций.
The independent expert visited Nairobi at the time when the international agencies were preparing the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia for 1999. Независимый эксперт находилась в Найроби во время подготовки международными учреждениями общего межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций в интересах Сомали на 1999 год.
Furthermore, the Committee notes the establishment of the Inter-Agency Administrative Coordination Committee, which provides a mechanism for feedback and consultation between the Office and client agencies in Nairobi. Кроме того, Комитет отмечает создание Межучрежденческого административного комитета по вопросам координации, который представляет собой механизм обратной связи и консультаций между Отделением и охваченными услугами учреждениями в Найроби.
Discontinued, replaced by the Inter-Agency Network of Facilities Managers Прекращен, заменен Межучрежденческой сетью управляющих учреждениями
This note is based on documentation prepared by the lead agencies for these topics in the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests. В основу настоящей записки положена документация, подготовленная ведущими учреждениями по этим вопросам в рамках неофициальной Межучрежденческой целевой группы высокого уровня по лесам.
Coordination with the specialized agencies of the United Nations took place at the annual Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. Координация со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках ежегодного Межучрежденческого совещания по вопросам перевода, документации и изданий.
(b) Consultations with other United Nations agencies and international organizations/institutions engaged in this area, including the existing coordination mechanism - the Inter-Agency Committee on Bioethics. Ь) консультации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями/институтами, занимающимися деятельностью в этой области, включая существующий координационный механизм - Межучрежденческий комитет по биоэтике.
In parallel to the consultation process with Member States, UNESCO has launched consultations with the Inter-Agency Committee on Bioethics and with the relevant United Nations agencies and intergovernmental organizations on the issue of genetic privacy and non-discrimination. Параллельно с процессом консультаций по тематике генетической конфиденциальности и недискриминации с государствами-членами ЮНЕСКО инициировала аналогичные консультации с Межучрежденческим комитетом по биотехнике и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями.
The Inter-Agency Procurement Services Office agreed with the Board's recommendation that it share information on its practices on costing methodologies with other United Nations entities. Межучрежденческое управление по закупкам согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует поделиться информацией о своих расчетных методологиях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.