Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждениями

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждениями"

Примеры: Inter-agency - Учреждениями
Country-specific strategies and tools are being developed in collaboration with regional partners, the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, inter-agency bodies in the United Nations system and the international financial institutions. В сотрудничестве с региональными партнерами, Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, межучрежденческими органами системы Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями разрабатываются страновые стратегии и инструменты.
(c) To promote inter-agency and intergovernmental coordination and cooperation with United Nations and other international agencies, regional bodies and non-governmental organizations, in order to address and incorporate drug control issues into their programmes. с) содействие развитию межучрежденческой и межправительственной координации и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и другими международными учреждениями, региональными органами и неправительственными организациями в целях рассмотрения различных аспектов организации контроля над наркотиками и включения их в свои программы.
These resources have been used for the Secretariat staff to participate in the 9th session of the INCD, to participate in intergovernmental and inter-agency meetings, to attend workshops and seminars relating to desertification, to consult with Headquarters and to service the General Assembly. Эти ресурсы были использованы на цели обеспечения участия сотрудников секретариата в девятой сессии МКПО, участия в межправительственных и межучрежденческих совещаниях, участия в рабочих совещаниях и семинарах, касающихся опустынивания, а также для проведения консультаций с Центральными учреждениями и обслуживания Генеральной Ассамблеи.
The Council could considerably improve its coordination role in that implementation process by establishing closer links with the specialized agencies and regional commissions, the Bretton Woods institutions, and inter-agency bodies. Совет может значительно улучшить осуществление своей функции координатора в этом процессе осуществления, если установит более тесные связи со специализированными учреждениями и региональными комиссиями, бреттон-вудскими учреждениями и меж-
Efforts should therefore be made to enhance the operational role of UN-Habitat for a more productive and effective collaboration with the agencies; to diversify sources of financing for technical cooperation projects and programmes; and to identify new avenues for inter-agency collaboration. Таким образом, следует предпринять усилия по повышению оперативной роли ООН-Хабитат в целях налаживания более продуктивного и эффективного сотрудничества с учреждениями; диверсификации источников финансирования проектов и программ технического сотрудничества; и поиска новых форм межучрежденческого сотрудничества.
(c) The possible nomination of task managers within the United Nations system to pursue coordination with the Bretton Woods institutions in areas not covered by the inter-agency task forces on follow-up to international conferences; с) возможности назначения управляющих целевой деятельностью внутри системы Организации Объединенных Наций для продолжения координации с бреттон-вудскими учреждениями в областях, не охватываемых межучрежденческими целевыми группами по последующим мерам в связи с международными конференциями;
The time it takes in practice to implement such a request normally would fall within the period of 1 - 2 months; as the process would involve among others a careful legal analysis by relevant agencies through inter-agency meetings and written communication procedures between relevant agencies. Как показывает практика, обычно для того, чтобы удовлетворить такую просьбу, требуется от 1 до 2 месяцев, поскольку в рамках этого процесса, помимо прочего, необходимо проведение тщательного правового анализа соответствующими учреждениями путем организации межучрежденческих совещаний и налаживания обмена письменными сообщениями между соответствующими учреждениями.
(c) Investigate, in conjunction with other organizations in the United Nations system, unreconciled balances with a view to resolving them expeditiously and develop procedures to resolve future inter-agency balances in a timely manner (para. 57); с) совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций расследовать выявленные расхождения с целью их скорейшего устранения и разработать процедуры для своевременного урегулирования счетов по межучрежденческим операциям в будущем (пункт 57);
While welcoming the establishment of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, he called for greater coordination between the Task Force and the inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and with relevant organizations and institutions. Приветствуя создание Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, он призывает к усилению координации между Целевой группой и межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и с соответствующими организациями и учреждениями.
In addition, the working groups on facilities management and security and safety services have evolved into inter-agency networking forums: the Inter-Agency Facilities Manager Network and the United Nations Security and Safety Services Network, respectively. Кроме того, рабочие группы по эксплуатации зданий и помещений и по службам охраны и безопасности образовали межучрежденческие механизмы: соответственно Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями и Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
It is a concrete example of successful inter-agency collaboration, steered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the support of the Office of the United Nations Security Coordinator and of experts from several United Nations programmes and agencies. Она является конкретным примером успешного взаимодействия между учреждениями, осуществляемого под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев при поддержке Канцелярии Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций и экспертов нескольких программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The meeting agreed on the date and venue of the recommended inter-agency meeting, to be organized by the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UNEP also held discussions with various key Governments and the relevant United Nations agencies. Совещание определило сроки и место проведения рекомендованного межучрежденческого совещания, которое будет организовано Отделом Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву. ЮНЕП также провела обсуждения с правительствами различных стран, играющих ключевую роль в этой области, а также соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The programme component is also responsible for overseeing UNIDO's strategic communications with other entities of the United Nations system, and ensuring coherence on common communications challenges with these entities through inter-agency platforms such as the United Nations Communications Group. На данный программный компонент также возложены функции поддержания стратегических связей ЮНИДО с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и согласованное решение с ними общих информационных задач через такие межучрежденческие механизмы, как Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций.
Further, UNIDO aims at increased harmonization of its management systems with those employed by other agencies of the United Nations system, with a view to ensuring a high level of inter-agency coherence within the framework of the UN system-wide harmonization initiatives. ЮНИДО стремится также приблизить уровень унификации своих систем управления к системам, используемым другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, с целью обеспечить высокий уровень межучрежденческой согласованности в рамках инициатив, направленных на достижение унификации в системе Организации Объединенных Наций.
(c) Consulting, negotiating and coordinating with other departments and offices of the Secretariat, as well as the funds, programmes and agencies of the United Nations common system, on matters of mutual concern and providing concerted leadership to inter-agency bodies on management issues; с) консультирование, ведение переговоров и координация деятельности с другими департаментами и управлениями Секретариата, а также фондами, программами и учреждениями общей системы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим взаимный интерес, и обеспечение согласованного руководства межучрежденческими органами в вопросах управления;
Acknowledges the development of environmental assessment methodologies for inter-agency post-crisis needs assessments and other post-crisis priority-setting exercises, and urges their systematic application by Governments, United Nations agencies and international financial institutions, where relevant; отмечает усилия по разработке методологий экологической оценки для проведения межучережденческих оценок потребностей в период после кризиса и других шагов по определению приоритетов в период после кризиса и настоятельно призывает к их системному применению там, где это уместно, правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями;
Specifically, the appointment of the Deputy-Director in May 2006 contributed to reinforcing relations with Member States and other United Nations agencies, facilitating the flow of information with Headquarters and strengthening the Centre's participation in inter-agency implementation of the United Nations Millennium Declaration. Если говорить более конкретно, то назначение в мае 2006 года заместителя директора способствовало укреплению отношений с государствами-членами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, облегчению обмена информацией с центральными учреждениями и расширению участия Центра в межучрежденческих мероприятиях по осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Towards this end, UNHCR is leading an effort to prepare a regional inter-agency strategy on local integration in collaboration with Governments, subregional organizations, United Nations agencies and other development actors. 2008 will be the last year for reintegration support in Liberia; Для этого УВКБ организует усилия по подготовке региональной межучрежденческой стратегии местной интеграции в сотрудничестве с правительствами, субрегиональными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими действующими лицами в области развития. 2008 год будет завершающим годом поддержки реинтеграции в Либерии;
The co-location of regional offices with other UNDG Executive Committee agencies in the same regional hubs, as well as the presence of the regional director in the region, will facilitate participation in the regional directors' team and in inter-agency dialogue. Размещение региональных отделений совместно с другими учреждениями Исполнительного комитета ГООНВР в одних и тех же региональных центрах, а также присутствие регионального директора в регионе будет содействовать их участию в работе группы региональных директоров и в межучрежденческом диалоге.
In addition to the inter-agency group, a Central Emergency Response Fund partnership task force was established in June 2007 to examine issues regarding partnership arrangements between agencies and implementing partners with an aim to improve the timeliness and predictability of funding from the Central Emergency Response Fund. В дополнение к межучрежденческой группе в июне 2007 года была создана партнерская целевая группа Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации для изучения вопросов, связанных с партнерскими отношениями между учреждениями и партнерами-исполнителями с целью повышения своевременности и предсказуемости финансирования, предоставляемого Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации.
(a) Respond adequately to the various demands for coordinated action from intergovernmental and inter-agency bodies as well as the United Nations system itself, which requires appropriate funding, including possibly through agency cost-sharing; а) адекватно реагировать на различные требования в отношении скоординированных действий со стороны межправительственных и межучрежденческих органов, а также самой системы Организации Объединенных Наций, что требует соответствующего финансирования, в том числе, возможно, через механизм совместного несения расходов учреждениями;
The strategy, which will also be implemented in partnership with the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations System departments, relevant inter-agency planning processes and other regional partners, will be as follows: Эта стратегия, осуществляемая также в партнерстве со специализированными учреждениями, фондами и программами департаментов системы Организации Объединенных Наций, соответствующими участниками межучрежденческих процессов планирования и другими региональными партнерами, будет предусматривать:
Building upon the achievements of the Action 2 inter-agency programme, OHCHR will continue to institutionalize mainstreaming efforts and partnerships with United Nations agencies, including on thematic issues, and develop national capacities and follow-up to recommendations of United Nations human rights mechanisms at the request of States. Опираясь на успехи межучрежденческой программы "Область действия 2", УВКПЧ продолжит укрепление усилий и партнерских связей с учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе по тематическим вопросам, и создание национального потенциала и мер по выполнению рекомендаций правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций по просьбе стран.
Prepare, in consultation with the agencies concerned, the requisite reports to the inter-agency and intergovernmental bodies, namely, the ACC Steering Committee, CPC, the Economic and Social Council and the General Assembly; готовить в консультации с заинтересованными учреждениями необходимые доклады для межучережденческих и межправительственных органов, а именно: для Руководящего комитета АКК, КПК, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи;
Partnerships with United Nations agencies, funds and programmes were substantially reinforced through the regularized participation of the Department of Field Support, on behalf of the Department of Peacekeeping Operations, in the inter-agency advisory panel of the Development Operations Coordination Office Были в значительной мере укреплены партнерские связи с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций благодаря регулярному участию Департамента полевой поддержки, выступающего от имени Департамента операций по поддержанию мира, в работе межучрежденческой консультативной группы Управления по координации оперативной деятельности в целях развития