Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Интеграционных

Примеры в контексте "Integration - Интеграционных"

Примеры: Integration - Интеграционных
Assistance is also provided to developing countries involved in the formation and strengthening of subregional and bilateral trade and integration agreements. Оказывается помощь также развивающимся странам, предпринимающим шаги с целью создания и укрепления субрегиональных и двусторонних торговых и интеграционных соглашений.
It was also suggested that studies should be undertaken of integration processes among economies in transition. Было также предложено провести исследования с целью изучения интеграционных процессов между странами с переходной экономикой.
In addition to sustaining the secretariats of the communities, the sources identified can contribute to funding existing and potential integration programmes and projects. Наряду с финансированием деятельности секретариатов региональных экономических сообществ выявленные источники могли бы содействовать финансированию существующих и потенциальных интеграционных программ и проектов.
The paper by the Hungarian CSO considered a number of possibilities for statistical description of the effects of integration processes. В документе, представленном ЦСУ Венгрии, рассматривается ряд возможностей статистического описания последствий интеграционных процессов.
In order to strengthen integration and coordination mechanisms in the country, the Policy Coordination Group developed modalities for further operationalizing integration mechanisms in the Central African Republic. В целях укрепления интеграционных и координационных механизмов в стране Группа координации и политики разработала механизмы последующего внедрения интеграционных механизмов в Центральноафриканской Республике.
Finally, Africa needs integration support. И наконец, Африка нуждается в поддержке своих интеграционных процессов.
There is therefore great potential for energy integration to optimize the regional energy supply. Поэтому они заинтересованы в развитии интеграционных процессов в сфере энергетики в целях оптимизации регионального энергоснабжения.
However, after more than 10 years in power, no integration has taken place. Однако за более чем 10 лет президентского правления не произошло никаких интеграционных процессов.
That agreement would strengthen cooperation through regular political dialogue, preparations for the gradual and mutual liberalization of trade and support for integration. Благодаря этому соглашению будут укреплены компоненты сотрудничества на основе регулярного политического диалога, повысится эффективность деятельности по подготовке к проведению постепенной либерализации торговли на взаимной основе и усилится поддержка интеграционных процессов.
a. Economic policy in integration processes; а. проведение экономической политики в условиях развития интеграционных процессов;
It has also provided cantonal officials responsible for integration with training in devising new integration programmes (professional coaching). Кроме того, СПС предлагает кантональным уполномоченным по вопросам интеграции курсы по созданию новых интеграционных программ (профессиональный коучинг).
One indicator seeking to assess integration trends is the "speed of integration" index. Одним из показателей, используемых для оценки интеграционных тенденций, является индекс "скорости интеграции".
On the other hand, only relatively few integration groupings among developing countries have effectively achieved their integration objectives. С другой стороны, лишь сравнительно небольшому числу интеграционных группировок развивающихся стран фактически удалось добиться своих целей в области интеграции.
To supplement regular integration programmes, Denmark also undertakes activities to promote integration in a broader sense. Помимо постоянно действующих интеграционных программ, Дания проводит также мероприятия, способствующие интеграции иностранцев в датское общество в более широком смысле этого слова.
The main findings of the UNCTAD secretariat's analyses are that African integration institutions need to be strengthened to enhance their effectiveness in building viable integration processes. Основной вывод проведенного секретариатом ЮНКТАД анализа состоит в том, что интеграционные институты африканских стран нуждаются в укреплении с целью повышения их эффективности как инструмента обеспечения развития жизнеспособных интеграционных процессов.
As racism is a major barrier to integration, it will remain a focus in the overall integration agenda. Поскольку расизм является серьезным препятствием на пути к интеграции, он будет по-прежнему занимать центральное место в повестке дня, касающейся интеграционных вопросов.
Overall, the process of pan-European integration provides a broader framework for each of these specific integration processes. В целом процесс общеевропейской интеграции обеспечивает широкие рамки для каждого из этих конкретных интеграционных процессов.
During the reference period, Slovenia began intensively implementing integration measures with a view to developing a comprehensive and effective integration policy based on intercultural dialogue. В отчетный период Словения приступила к активной реализации интеграционных мер с целью разработки всеобъемлющей и эффективной интеграционной политики, основанной на межкультурном диалоге.
Moreover, several African integration groupings are engaged in a major process of revision and restructuring, while COMESA and others are intensifying subregional integration. Кроме того, несколько африканских интеграционных группировок на крупномасштабной основе осуществляют процесс реформы и перестройки, тогда как ОРВЮА и другие группировки активизируют региональную интеграцию.
The disparities between departments are still considerable, to judge by criteria such as access to occupational integration or take-up of integration credits. При этом различия между департаментами значительны, если судить по ряду таких критериев, как доступ к профессиональной интеграции или получение интеграционных кредитов.
The African regional economic communities, which constitute the building blocks for the continent's integration, are making progress in advancing the integration agenda within their respective subregions. Африканские региональные экономические сообщества, являющиеся краеугольными камнями интеграционных процессов на континенте, успешно продвигаются в направлении решения проблем интеграции в их соответствующих субрегионах.
a. Hold a meeting of regional and subregional integration mechanisms to discuss cultural integration and incentives for the development of creative industries. а) Провести совещание региональных и субрегиональных интеграционных механизмов по вопросам культурной интеграции и стимулирования развития творческих отраслей индустрии.
Under the Foreign Nationals Act and the ordinance on the integration of foreigners, persons admitted temporarily can also benefit from integration measures. Согласно Федеральному закону об иностранцах и Постановлению об интеграции иностранцев, лица, имеющие разрешение на временное пребывание в стране, могут также повторно воспользоваться системой интеграционных мер.
By adopting the Decree on the Integration of Aliens, Slovenia introduced active measures of integration policy and in autumn 2009 it will begin to implement basic integration measures aimed at shaping a comprehensive and effective integration policy based on intercultural dialogue. Приняв Указ об интеграции иностранцев, Словения стала активно проводить политику в этой области, а осенью 2009 года она приступит к осуществлению основных интеграционных мероприятий, направленных на формирование всеобъемлющей и эффективной интеграционной политики, основанной на межкультурном диалоге.
PISG workplan established in December 2005 on the integration of minority communities through programmes promoting integration and cultural diversity План работы ВИС по интеграции общин меньшинств с помощью интеграционных программ и программ, направленных на поощрение культурного многообразия, был разработан в декабре 2005 года