While it is proposed that the Joint Support and Coordination Mechanism in UNAMID will remain separate from the integrated Office, the latter will provide support if requested in areas in which the Mechanism does not have expertise. |
Хотя Совместный механизм поддержки и координации ЮНАМИД не предлагается включать в состав объединенного Отделения, оно по соответствующей просьбе будет оказывать поддержку в вопросах, в которых Механизм не обладает соответствующей компетенцией. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo and other parties, and eventually the Transitional Government, are expected to provide offices for the Joint Security Operations Centre as well as salaries, accommodation and equipment for the close protection corps and the integrated police unit. |
Ожидается, что помещения для Объединенного оперативного центра безопасности, а также оклады, размещение и оснащение корпуса непосредственного охранения и объединенной полицейской группы возьмут на себя правительство Демократической Республики Конго и другие стороны, а в конечном итоге - переходное правительство. |
In 2005, UNDP and the Department of Peacekeeping Operations of the United Nations Secretariat developed an innovative, integrated United Nations presence for Sierra Leone - the United Nations Integrated Office in Sierra Leone - that will replace the United Nations Mission in Sierra Leone in January 2006. |
В 2005 году ПРООН и Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций разработали новаторское и комплексное решение проблемы присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в форме Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которое заменит Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в январе 2006 года. |
We supported replacing the United Nations Integrated Office in Sierra Leone with an integrated United Nations political office responsible for following up on support for the peacebuilding process, including welcome support for the work of the Peacebuilding Commission. |
Мы поддержали замену Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне Объединенным политическим представительством Организации Объединенных Наций, которое отвечает за меры по упрочению процесса миростроительства, включая долгожданную поддержку работы Комиссии по миростроительству. |
To reaffirm the support of the Council for the contribution of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and the United Nations country team to the peacebuilding and development priorities of Sierra Leone, in particular through the integrated United Nations Joint Vision for Sierra Leone. |
Подтвердить поддержку со стороны Совета вклада Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и страновой группы Организации Объединенных Наций в миростроительство и определение приоритетов Сьерра-Леоне, в частности через Совместную стратегию Организации Объединенных Наций по Сьерра-Леоне. |
Requests the Secretary-General to submit updated detailed comprehensive financial requirements for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad to the General Assembly for its consideration at the main part of its sixty-fifth session; |
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на рассмотрение в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии обновленную подробную информацию о всеобъемлющих потребностях в ресурсах на строительство объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде; |
An inter-agency technical assessment mission to Guinea-Bissau was undertaken from 21 to 30 April to articulate United Nations priority objectives for peace consolidation for the country and to develop proposals for the establishment of an integrated United Nations presence. |
С 21 по 30 апреля в Гвинее-Бисау находилась межучрежденческая миссия по проведению технической оценки, которая должна была сформулировать первоочередные задачи Организации Объединенных Наций в области укрепления мира в этой стране и разработать предложения о создании объединенного отделения Организации Объединенных Наций. |
The special representative would also serve as the United Nations resident coordinator in order to ensure a cohesive and coordinated approach within the whole United Nations family in Timor-Leste, facilitating integration of the tasks of the integrated office with all developmental activities undertaken by United Nations system partners. |
Специальный представитель будет также являться координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованного и скоординированного подхода в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, способствуя сведению воедино задач Объединенного представительства и всех мероприятий в области развития, осуществляемых партнерами системы Организации Объединенных Наций. |
An administrative support element would be responsible for providing administrative and logistical support and security arrangements for all personnel within the integrated United Nations office, including the necessary communications, ground transport and air assets to enable their mobility. |
Элемент административной поддержки будет отвечать за оказание административной и материально-технической поддержки и принятие мер безопасности в интересах всего персонала Объединенного представительства Организации Объединенных Наций, включая использование необходимых средств связи, наземного транспорта и авиасредств в интересах обеспечения его мобильности. |
The higher number resulted from the establishment of a new integrated district office in Saint-Marc and the break-up of the Logistics Base into 9 separate locations for various military camps, and United Nations police and civilian offices |
Увеличение числа помещений является следствием создания нового объединенного районного отделения в Сен-Марке и размещения базы материально-технического снабжения в 9 отдельных пунктах для различных военных лагерей, полиции Организации Объединенных Наций и гражданских отделений |
In order to effectively fulfil its mandate, UNIPSIL should be structured so as to allow for the co-location of United Nations political and development personnel, who would utilize the joint resources of the integrated office and the United Nations country team to implement the mandate of UNIPSIL. |
С тем чтобы эффективно выполнять свой мандат ОПООНМСЛ должно иметь такую структуру, которая позволит объединить политический персонал и персонал по вопросам развития Организации Объединенных Наций, который будет использовать совместные ресурсы в рамках Объединенного представительства и в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций в целях осуществления мандата ОПООНМСЛ. |
The strategy will also provide the framework for the revision of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which should be realigned to meet the overall goal of the United Nations integrated presence. |
Эта стратегия также станет основой для пересмотра Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), которая должна быть переориентирована с учетом общей цели деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций. |
This is because, staff members of the integrated mission training centre were trained and licensed to deliver certification programmes in 15 "Achieve Global" courses during the 2013/14 budget year, which were then rolled out to interested staff members |
Это связано с тем, что сотрудники Объединенного центра профессиональной подготовки сотрудников миссий прошли соответствующую подготовку и получили право преподавать программы по сертификации в области 15 курсов программы «Глобальные достижения» в течение 2013/14 бюджетного года, которые затем были предложены для заинтересованных сотрудников |
Permanent structures in Bujumbura and the 4 regional offices (10 logistics bases, 2 level-II hospitals, 19 military camps, 3 helipads, 5 regional offices, and an integrated mission headquarters complex) |
Количество постоянных сооружений в Бужумбуре и в 4 региональных отделениях (10 баз материально-технического снабжения, 2 больницы второго уровня, 19 лагерей для военнослужащих, 3 вертолетные площадки, 5 региональных отделений и комплекс Объединенного штаба миссии) |
Total number of activities, including: 1 integrated mission training centre workshop and 1 training-of-trainers in training evaluation course were conducted for all field mission training personnel |
В общей сложности проведено З мероприятия, включая 1 семинар Объединенного учебного центра персонала миссий и 1 курс подготовки инструкторов по оценке учебной подготовки, проведенные для всех сотрудников полевых миссий по вопросам учебной подготовки |
The first formal meeting of the Integrated Operations Centre working group was held on 6 February 1995. |
Первое официальное заседание рабочей группы Объединенного оперативного центра состоялось 6 февраля 1995 года. |
Our Council will have the opportunity to re-examine the mandate of the United Nations Integrated Office in Burundi. |
У нашего Совета будет возможность пересмотреть мандат Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
The Advisory Committee notes that the Transportation and Movements Integrated Control Centre is at a preliminary stage of development. |
Комитет отмечает, что идея создания объединенного центра управления перевозками находится на предварительном этапе проработки. |
The Advisory Committee was provided with additional information clarifying the respective roles of the Strategic Air Operations Centre at UNLB and the Transportation and Movements Integrated Control Centre. |
Консультативному комитету была представлена дополнительная информация, разъясняющая соответствующие роли Центра стратегических воздушных операций и Объединенного центра управления перевозками. |
Other courses are facilitated by trainers within the Integrated Mission Training Centre. |
Мероприятия по профессиональной подготовке проводятся также инструкторами на базе Объединенного учебного центра персонала миссий. |
The Transportation and Movements Integrated Control Centre governance framework is regularly reviewed and updated to adapt to the new requirements. |
Базовые принципы организации работы Объединенного центра управления транспортом и перевозками регулярно пересматриваются и обновляются с учетом новых требований. |
The head of the Joint Operations Centre is supported by an Information Analyst (P-3) who monitors the Mission operational activities to maintain situation awareness and provides an integrated and short-term view of the situation within the Mission area to support day-to-day decision-making. |
Начальнику Объединенного оперативного центра оказывает помощь сотрудник по анализу информации (С-З), который наблюдает за оперативной деятельностью Миссии в целях непрерывного сбора информации о положении на местах и представляет комплексные и краткосрочные анализы положения в районе действия Миссии в целях содействия принятию решений на каждодневной основе. |
The key to establishing the Joint Integrated Units is the activation of the Joint Defence Board. |
Ключом к созданию объединенных интегрированных подразделений является начало функционирования Объединенного совета обороны. |
The Board recommends that the Administration analyse the performance of aircraft under the tasking authority of the Transport and Movement Integrated Control Centre. |
Комиссия рекомендует администрации проанализировать эффективность использования воздушных средств, находящихся в распоряжении Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
A number of informal meetings were held with the Joint Integrated Unit commander and Joint Defence Board representatives to discuss the development of Joint Integrated Units. |
Ряд неформальных совещаний был проведен с Командующим совместными сводными подразделениями и представителями Объединенного совета по вопросам обороны для обсуждения вопросов формирования совместных сводных подразделений. |