Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Integrated - Объединенного"

Примеры: Integrated - Объединенного
Planning future support needs for the integrated United Nations office Планирование будущих потребностей во вспомогательном обслуживании объединенного представительства Организации Объединенных Наций
The Union was also studying ways of helping to establish, in cooperation with the United Nations, an integrated police unit in Kinshasa. Европейский союз также изучает пути содействия формированию, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, объединенного полицейского подразделения в Киншасе.
Therefore, the financial requirements for the integrated compound have yet to be finalized and are not reflected in the present report. Ввиду этого финансовые потребности, связанные со строительством объединенного комплекса, предстоит еще определить, и поэтому эти потребности в настоящем докладе не отражены.
The Council then heard a statement by the representative of the Central African Republic, who emphasized the urgent need for an integrated United Nations office in his country. Затем Совет заслушал заявление представителя Центральноафриканской Республики, который подчеркнул настоятельную необходимость объединенного представительства Организации Объединенных Наций в его стране.
Following the meeting, the Council held consultations of the whole and discussed the Secretary-General's proposal to establish a United Nations integrated peacebuilding office in the Central African Republic. После заседания Совет провел консультации полного состава и обсудил предложение Генерального секретаря о создании в Центральноафриканской Республике объединенного отделения по вопросам миростроительства.
In that regard, I indicated that temporary arrangements would be put in place to make the integrated office operational as soon as possible. В связи с этим я указал, что будут приняты временные меры для скорейшего ввода в действие объединенного представительства.
The abolishment of the post of Material and Asset Assistant is considered an efficiency gain owing to the use of an integrated warehouse and workload-sharing among the staff available. Упразднение должности помощника по материальным средствам и активам рассматривается в качестве меры повышения эффективности за счет использования объединенного склада и распределения рабочей нагрузки среди имеющегося персонала.
Construction of the integrated United Nations compound in Juba Строительство объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Джубе
During the reporting period, the Project Manager for the future United Nations integrated compound in Baghdad arrived in the mission area and assumed his duties. В течение отчетного периода руководитель проекта будущего объединенного комплекса для Организации Объединенных Наций в Багдаде прибыл в район проведения миссии и приступил к выполнению своих обязанностей.
UNFPA will be working with the other funds and programmes towards an integrated budget, which includes a new way to classify costs. ЮНФПА совместно с другими фондами и программами будет заниматься формированием объединенного бюджета, который позволит по-новому классифицировать расходы.
As part of the new integrated Department, the Communications Division created and distributed a broad range of media products in support of the resource mobilization strategy. Отдел коммуникации, входящий в состав нового объединенного департамента, разработал и распространил целый ряд медийных продуктов в поддержку стратегии мобилизации ресурсов.
Completion of construction of integrated mission headquarters (including Executive Direction, substantive offices, Force Headquarters and the Division of Administration) Завершение строительства объединенного штаба миссии (включающего Административную канцелярию, основные подразделения, штаб Сил и Административный отдел)
Future of Burundi after withdrawal of UNOB and possibility of United Nations integrated office Будущее Бурунди после вывода ЮНОБ и возможность создания объединенного представительства Организации Объединенных Наций
The staff strength underlying the planning assumptions for the development of integrated facilities in Baghdad is as follows: Численность персонала, заложенная в плановых предположениях для строительства объединенного комплекса в Багдаде, является следующей:
The role of the Ombudsman, and the functions of the integrated and decentralized office in particular, need to be better understood by staff at all levels. Роль Омбудсмена, и в частности функции объединенного и децентрализованного представительства, еще недостаточно ясно понимается сотрудниками всех уровней.
The current crisis had strengthened the resolve of ASEAN to continue its efforts to build a politically cohesive, economically integrated and socially responsible community. Нынешний кризис укрепил решимость АСЕАН продолжать усилия по созданию сплоченного в политическом, объединенного в экономическом и ответственного в социальном отношениях сообщества.
The United Nations in Sierra Leone is currently undergoing a transition from UNIOSIL to an integrated Peacebuilding Support Office. В настоящее время идет процесс преобразования Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в объединенное представительство по поддержке миростроительства.
The Committee further recalls that it was provided with information on the estimated mobilization costs, as well as the benefits anticipated from the implementation of an integrated Mission headquarters, some of which are described in its related report (ibid., para. 49). Комитет далее напоминает, что ему была представлена информация о сметных мобилизационных расходах, а также о предполагаемых выгодах в результате осуществления проекта создания объединенного штаба Миссии, о некоторых из которых говорится в соответствующем докладе (там же, пункт 49).
Upon enquiry, the Committee was informed that MONUSCO would undertake a rigorous cost-benefit analysis of the integrated Mission headquarters project upon the completion of the consultancy. В ответ на запрос Комитет информировали о том, что МООНСДРК проведет строгий анализ затрат и выгод проекта по созданию объединенного штаба Миссии после завершения консультирования.
In 2003, an integrated police unit was first proposed and MONUC and other partners began training and providing technical assistance to the Congolese national police in accordance with the coordination framework developed with the Ministry of the Interior. Создание объединенного полицейского подразделения было первоначально предложено в 2003 году, и МООНДРК и другие партнеры начали осуществлять подготовку конголезской национальной полиции и предоставлять ей техническую помощь в соответствии с координационным механизмом, разработанным совместно с министерством внутренних дел.
Public opinion about EULEX in the north was negatively affected by confusion about the implementation of the dialogue agreements on freedom of movement and on the future integrated management of the crossing points. На отношении населения к ЕВЛЕКС на севере негативно сказалось непонимание в вопросе об осуществлении соглашений, достигнутых в рамках диалога и касающихся обеспечения свободы передвижения и будущего объединенного обслуживания пунктов пересечения границы.
The aim is to ensure adequate planning and resource mobilization for the repositioning of the United Nations integrated presence in the Democratic Republic of the Congo in the next three years as part of a wider exit strategy. Цель заключается в обеспечении надлежащего планирования и мобилизации ресурсов для реорганизации объединенного присутствия Организации Объединенных Наций в ДРК в последующие три года в рамках более общей стратегии свертывания деятельности.
The construction of a united, stable and integrated Maghreb was largely dependent on finding a solution to the conflict in Western Sahara. Образование объединенного, стабильного и единого Магриба в значительной степени зависит от урегулирования конфликта в Западной Сахаре.
The core unit of the United Nations Joint Logistics Centre was integrated within the logistics cluster support cell in January 2009. В январе 2009 года в состав этой группы поддержки было включено основное подразделение Объединенного центра материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
In order to ensure that an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub is in place, the Security Section oversees the Joint Operations Centre, located at the Mission's headquarters in Kabul. Для того чтобы имелся единый механизм мониторинга информации, представления отчетности и анализа обстановки, Секция безопасности курирует работу Объединенного операционного центра, расположенного в штаб-квартире Миссии в Кабуле.