4.1.22 Increased percentage of female participants in Integrated Mission Training Centre national staff capacity-building projects (2009/10:33 per cent; 2010/11:35 per cent; 2011/12:38 per cent) |
4.1.22 Более высокая процентная доля женщин, участвующих в проектах Объединенного учебного центра персонала Миссии, направленных на наращивание потенциала национальных сотрудников (2009/10 год: 33 процента; 2010/11 год: 35 процентов; 2011/12 год: 38 процентов) |
Also encourages the Government of Burundi, with the support of the United Nations Integrated Office in Burundi and other partners, to ensure that national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms are begun as soon as possible, without further delay; |
рекомендует также правительству Бурунди, при поддержке Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и других партнеров, как можно скорее обеспечить начало проведения национальных консультаций по вопросу о создании без дальнейших задержек механизмов переходного правосудия; |
Darfur integrated operational team-building training session |
Учебное занятие по вопросам отработки объединенного оперативного взаимодействия в Дарфуре |
The High Commissioner for Human Rights recommends that the Human Rights and Justice Section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA): |
Верховный комиссар по правам человека рекомендует Отделу по правам человека и отправлению правосудия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике: |
Recalling its appreciation for the work of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) in coordinating the assistance provided by the United Nations and international partners to Guinea-Bissau, |
напоминая о своей положительной оценке работы Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС), связанной с координацией помощи, предоставляемой Гвинее-Бисау Организацией Объединенных Наций и международными партнерами, |
Taking note of the smooth transition from the United Nations Integrated Office in Burundi to the United Nations Office in Burundi, and commending the continued contribution of the United Nations to the peace, security and development of the country, |
принимая к сведению упорядоченную передачу функций Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди Отделению Организации Объединенных Наций в Бурунди и высоко оценивая непрерывный вклад Организации Объединенных Наций в обеспечение мира, безопасности и развития в этой стране, |
These related to mission headquarters/force headquarters in Mogadishu, mission headquarters in Nairobi, Support Base in Mombasa and all military camps in Mogadishu for UNSOA; operational requirements following earthquake aftermath for MINUSTAH; and the new MONUC Integrated Mission Headquarters in Kinshasa |
штаба сил в Могадишо, штаба миссии в Найроби, вспомогательной базы в Момбасе и всех военных лагерей в Могадишо для ЮНСОА; с эксплуатационными требованиями в связи с последствиями землетрясения для МООНСГ; и с созданием объединенного штаба миссии МООНДРК в Киншасе |
c 2007 appropriation takes into account the projected unencumbered balance for 2006 and does not include amounts for United Nations Mission in Nepal, United Nations Integrated Office in Burundi and International Advisory and Monitoring Board. |
с Ассигнования на 2007 год учитывают прогнозируемый неизрасходованный остаток средств в 2006 году и не включают в себя суммы, предназначенные на содержание Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и Международного контрольно-консультативного совета. |
(c) Support the efforts of the first Integrated United Nations Peacebuilding Office and the joint strategy of the United Nations country team, and contribute to the joint United Nations multi-donor fund that is being created to help fund joint United Nations efforts; |
с) поддерживать усилия первого Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству и осуществление совместной стратегии страновой группы Организации Объединенных Наций и вносить вклад в совместный многосторонний фонд Организации Объединенных Наций, создаваемый для содействия финансированию совместных усилий Организации Объединенных Наций; |
Second, economies of scale and scope are available to an integrated regulator. |
Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности. |
In Baghdad, it is imperative to proceed with the construction of a new integrated compound as soon as possible. |
В Багдаде настоятельно необходимо как можно скорее приступить к строительству нового объединенного комплекса Организации Объединенных Наций. З ноября совет министров Ирака постановил выделить 25 млн. долл. США на цели этого проекта в 2009 году. |
It comprises clauses to benefit rural women within an integrated project for irrigating all the regions. |
В рамках объединенного проекта по ирригации всех районов страны предусмотрены ряд стратегий, направленных на улучшение положения женщин. |
A Plan of Action to advance the status of women was being drawn up as part of policy programmes to ensure a wider gender perspective within OAU, which would be even more visible within the new structure of the integrated Secretariat of the African Economic Community. |
Разрабатывается план действий по улучшению положения женщин в рамках регулярных программ, направленных на увеличение доли женской проблематики в деятельности ОАЕ, что станет более заметным в новой структуре объединенного секретариата Африканского экономического сообщества. |
At the time the 2011/12 results-based-budgeting framework was finalized, the budget proposal considered two activities - the annual workshop and the train-the-trainers course for integrated mission training centre personnel in all field missions. |
К моменту завершения работы над таблицей показателей бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в рамках бюджетного предложения рассматривалась возможность проведения двух мероприятий: ежегодного семинара и курса подготовки инструкторов для сотрудников объединенного учебного центра персонала миссий во всех полевых миссиях. |
They agree with your proposal contained in paragraph 16 of your report that the small team of United Nations officials currently in Tajikistan continue to perform their functions until a decision is taken on the proposal to establish an integrated office. |
Они согласны с Вашим предложением, содержащимся в пункте 16 Вашего доклада, относительно продолжения выполнения небольшой группой должностных лиц Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в Таджикистане, своих функций до тех пор, пока не будет принято решение по предложению о создании объединенного отделения. |
The need to have a dedicated Political/Electoral Affairs Officer within the integrated Office is underscored by the fact that approximately 60 per cent of United Nations electoral support goes to African countries. |
Потребность в специальном сотруднике по политическим вопросам/вопросам выборов в рамках объединенного Отделения в первую очередь обусловлена тем, что около 60 процентов оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов приходится на страны Африки. |
The report also includes recommendations for an integrated peacebuilding office in Guinea-Bissau and its proposed mandate, structure and staffing requirements, as requested by the Security Council in a letter dated 22 December 2008. |
В докладе содержатся также рекомендации, касающиеся объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау, его будущих полномочий, организационной структуры и кадровых потребностей, как об этом просил Совет Безопасности в письме от 22 декабря 2008 года. |
The peace-keeping activities of Denmark, Finland, Norway and Sweden are highly integrated and governed by NORDSAMFN. |
Мероприятия Дании, Норвегии, Швеции и Финляндии в области поддержания мира в значительной степени интегрированы и осуществляются под руководством Объединенного комитета представителей скандинавских стран по военным вопросам Организации Объединенных Наций (НОРДСАМФН). |
This central, impartial and coordinating role must ensure a political, integrated and delivery-oriented approach through its main forum, the Joint Coordination and Monitoring Board. |
Играя эту центральную, беспристрастную и координирующую роль, Миссия должна обеспечивать применение политического, комплексного и ориентированного на практический результат подхода в рамках ее главного форума - Объединенного совета по координации и контролю. |
Integrated United Nations teams within the regions will play a coordinating role under the overall authority of an integrated election-monitoring centre. |
В районах будут созданы смешанные группы Организации Объединенных Наций, которые будут заниматься вопросами координации действий под общим руководством объединенного центра по контролю за выборами. |
Peace operations Intranet upgraded in June 2009 to include an integrated Headquarters and field map catalogue and place name finder |
В июне 2009 года была проведена модернизация Интранета операций в пользу мира в целях включения в него объединенного каталога карт и индексов географических названий, используемых Центральными учреждениями и полевыми операциями |
As a consequence of the Horn of Africa drought, UNESCO and the International Hydrological Programme agreed to facilitate the development of a regional integrated drought management centre in sub-Saharan Africa. |
После засухи в районе Африканского Рога ЮНЕСКО и Международная гидрологическая программа решили содействовать созданию в районе Африки к югу от Сахары регионального объединенного центра по борьбе с засухой. |
Security has also been strengthened for all ministers and political figures through the establishment of an integrated operations centre, including the National Armed Forces, the Forces nouvelles, Operation Licorne and the ECOWAS forces. |
Также была усилена охрана всех министров и политических деятелей благодаря созданию 4 июля объединенного оперативного центра, в состав которого входят представители национальных вооруженных сил и «новых сил», французских сил, проводящих операцию «Единорог», и сил Экономического сообщества западноафриканских государств. |
It is thus my hope that the United Nations will be able to provide further support to Timor-Leste, together with other bilateral and multilateral partners, by fully responding to the request of the Timorese leadership for post-UNOTIL assistance through an integrated United Nations office. |
Поэтому я надеюсь, что Организация Объединенных Наций вместе с другими двусторонними и многосторонними партнерами сможет оказать Тимору-Лешти дальнейшую поддержку, откликнувшись на просьбу тиморского руководства об оказании помощи после завершения мандата ОООНТЛ посредством Объединенного представительства Организации Объединенных Наций. |
In accordance with executive board decisions, UNDP, UNICEF and UNFPA are working on harmonizing budgeting/cost classification terminologies towards an integrated budget by 2014 |
В соответствии с решениями исполнительных советов ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА ведут работу по унификации терминологии бюджетирования/классификации расходов в порядке подготовки к составлению в 2014 году объединенного бюджета |