Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS), Miguel Trovoada, and the Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission and Permanent Representative of Brazil, Antonio de Aguiar Patriota, provided briefings. |
Специальный представитель Генерального секретаря и глава Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) Мигель Тровоада, а также Председатель структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству и Постоянный представитель Бразилии Антониу ди Агиар Патриота выступили с краткими информационными сообщениям. |
The media campaign is aimed at raising awareness in the local and international media of the United Nations continuing commitment to Sierra Leone, as well as the mandate and functions of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone referred to below. |
Информационная кампания нацелена на повышение уровня информированности местных и международных средств массовой информации о сохраняющейся приверженности Организации Объединенных Наций Сьерра-Леоне, а также о мандате и функциях Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, о котором будет сказано ниже. |
(a) Programme Management Team (Senior Programme Officers of the United Nations agencies, Integrated Office, Civil Affairs Section and other MONUC sections on ad hoc basis); |
а) Группа управления программами (старшие сотрудники по программам учреждений Организации Объединенных Наций, Объединенного представительства, Секции по гражданским вопросам и других секций МООНДРК на специальной основе); |
The Security Council last year mandated the creation of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, the first United Nations mission to be explicitly charged with building national capacities for conflict prevention. |
В прошлом году Совет Безопасности принял решение о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, которое стало первой миссией Организации Объединенных Наций, которой прямо поручено заниматься вопросами создания национального потенциала в области предотвращения конфликтов. |
At the request of the Government of Burundi, the international community, with the support of the United Nations Integrated Office in Burundi and the Peacebuilding Commission, should assist the Government in identifying the necessary resources as well as provide financial and technical support. |
В соответствии с просьбой правительства Бурунди международное сообщество, опираясь на поддержку Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди и Комиссии по миростроительству, должно оказать правительству помощь в определении необходимых ресурсов, а также предоставить ему финансовую и техническую поддержку. |
(a) International staff: redeployment of one General Service (Other level) post from component 1; transfer of the Integrated Mission Staff Development and Training Centre, along with its P-4 post, to the office of the Chief of Administrative Services; |
а) международный персонал: перераспределение одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента 1; передача Объединенного центра повышения квалификации и профессиональной подготовки персонала Миссии вместе с должностью С4 в Канцелярию начальника административных служб; |
They have shown that there is still a major challenge for the new and innovative approach the United Nations took in Sierra Leone with the establishment of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. |
Они продемонстрировали, что по-прежнему существуют серьезные трудности с новым и новаторским подходом, которого Организация Объединенных Наций придерживалась в Сьерра-Леоне, с созданием Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
In that context, I welcome the establishment of the first-ever United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and the fact that UNIPSIL is mandated to work closely with the Peacebuilding Commission and support the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework and the Peacebuilding Fund's projects. |
В этой связи я приветствую создание самого первого Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и то, что перед ним поставлена задача тесно сотрудничать с Комиссией по миростроительству и оказывать поддержку усилиям по выполнению проектов по линии Рамок сотрудничества в деле миростроительства и Фонда миростроительства. |
At the request of the Government, a joint United Nations-Government of Burundi technical team travelled to Freetown from 12 to 19 May to familiarize itself with the operations of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone. |
По просьбе правительства совместная техническая группа Организации Объединенных Наций и правительства Бурунди совершила поездку во Фритаун с 12 по 19 мая, с тем чтобы ознакомиться с деятельностью Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
The transition from the United Nations Integrated Office in Sierra Leone to UNIPSIL proceeded as planned, with extensive consultations among United Nations agencies, programmes and funds, culminating in the adoption of a Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone. |
Переход от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне к ОПООНМСЛ прошел в соответствии с планом в условиях проведения активных консультаций между учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций, которые увенчались принятием Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне. |
With regard to peacebuilding, we have already acknowledged how much has been done, in particular in connection with the contributions of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, the Peacebuilding Commission and bilateral and multilateral partners. |
Что касается миростроительства, то мы уже отметили, что многое было сделано, в частности, благодаря усилиям Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, Комиссии по миростроительству, двусторонних и многосторонних партнеров. |
The Joint Special Representative will maintain communication with the heads of MINURCAT, UNMIS, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) to ensure complementary efforts where appropriate. |
Совместный специальный представитель будет поддерживать контакты с руководителями МИНУРКАТ, МООНВС, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в целях обеспечения, в соответствующих случаях, согласованности усилий миссий на региональном уровне. |
The Standing Police Capacity is expected to continue to provide a start-up capability for the newly mandated United Nations Integrated Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS) for the creation of a United Nations police component, with the deployment of six officers. |
Ожидается, что Постоянная полицейская структура будет продолжать обеспечивать потенциал на начальном этапе функционирования вновь учрежденного Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) в целях создания полицейского компонента Организации Объединенных Наций, направив туда шесть сотрудников. |
Requests the Secretary-General to submit resource requirements for 2011 for the United Nations Integrated Office in Burundi or its successor for consideration by the Assembly at the first part of its resumed sixty-fifth session; |
просит Генерального секретаря представить Ассамблее на рассмотрение информацию о потребностях в ресурсах Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди или его преемника на 2011 год в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят пятой сессии; |
One National Professional Officer post for a National Training Officer has been vacant owing to a lack of qualified national candidates, while one National Professional Officer (formerly Legal Adviser) had been loaned to the Human Resources Management Section for its Integrated Mission Training Centre. |
Одна должность национального сотрудника-специалиста для национального сотрудника по учебной подготовке остается вакантной в связи с отсутствием отвечающих квалификационным требованиям национальных кандидатов, а одна должность национального сотрудника-специалиста (ранее должность юрисконсульта) была временно передана в Кадровую секцию для Объединенного учебного центра персонала миссии. |
The imminent establishment of a United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic will help ensure a better coordinated and a more coherent framework to optimize the assistance of the United Nations system to contribute even more productively to the stabilization of the Central African Republic. |
Скорейшее создание Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике поможет более эффективно координировать и согласовывать помощь системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла вносить оптимальный и еще более продуктивный вклад в дело стабилизации обстановки в Центральноафриканской Республике. |
Decides to extend the mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau as established in paragraph 3 of resolution 1876 (2009), until 31 December 2011; |
постановляет продлить мандат Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау, учрежденного в соответствии с положениями пункта 3 резолюции 1876 (2009), до 31 декабря 2011 года; |
Ms. Landgren (Special Representative of the Secretary-General) welcomed the support provided by the Fifth Committee for the transition from the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) to the United Nations Office in Burundi (BNUB) and the resulting significant reduction in staff. |
Г-жа Ландгрен (Специальный представитель Генерального секретаря) приветствует поддержку, оказанную Пятым комитетом в связи с реорганизацией Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОООНБ), и существенное сокращение численности его персонала в результате этой реорганизации. |
In 2011, the Human Rights Section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) prepared a public report on the rights of persons with disabilities, which focused, inter alia, on the political participation of persons with disabilities. |
В 2011 году Секция по правам человека Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) подготовила публичный доклад о правах инвалидов, который был посвящен, среди прочего, участию инвалидов в политической жизни. |
One Supply Assistant post is reassigned as an Administrative Assistant post in the Transportation and Movement Integrated Control Centre and the other as an Administrative Assistant post in the Regional Training and Conference Centre. |
Одна должность помощника по снабжению переводится в штат Объединенного центра управления транспортом и перевозками в качестве должности административного помощника и другая - в штат Регионального учебного и конференционного центра в качестве должности административного помощника. |
These issues are addressed directly with the officials responsible, by United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) human rights officers in the context of monitoring activities and are considered in human rights training sessions provided by BINUB and human rights non-governmental organizations. |
Эти вопросы решаются непосредственно с ответственными должностными лицами сотрудниками по правам человека Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в контексте деятельности по наблюдению и рассматриваются в ходе учебных занятий по правам человека, организуемых ОПООНБ и правозащитными неправительственными организациями. |
A. Conclusion of the mandate of the United Nations Operation in Burundi and the launching of the United Nations Integrated Office in Burundi |
А. Окончание срока действия мандата Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди и открытие Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди |
MONUC has held a series of consultations and meetings with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) to determine the scope and requirements for common support facilities in Entebbe. |
МООНДРК провела ряд консультаций и встреч с представителями Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в целях выявления возможностей создания совместных механизмов поддержки в Энтеббе и связанных с этим потребностей. |
The United Nations system must have adequate capacity to support the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework, particularly in the context of the finalization of the United Nations Development Assistance Framework and the setting up of a United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. |
Система Организации Объединенных Наций должна обладать надлежащим потенциалом для содействия реализации Рамок сотрудничества в деле миростроительства, прежде всего в контексте завершения Рамочной программы помощи Организации Объединенных Наций и создания Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
In addition, data on aggregated demand from the Regional Support Centre's Transportation and Movements Integrated Control Centre will inform the strategic management process at United Nations Headquarters and effective operations management at the Global Service Centre in Brindisi. |
Кроме того, данные о совокупном запросе, поступающем из Объединенного центра управления транспортом и перевозками в Региональном центре обслуживания, будут использоваться в процессе решения вопросов стратегического управления в Центральных учреждениях Организации Объединенных наций и в системе эффективного управления операциями в Стратегическом центре воздушных операций в Бриндизи. |