Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Объединенного

Примеры в контексте "Integrated - Объединенного"

Примеры: Integrated - Объединенного
By its resolution 1734, the Security Council extended the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone until 31 December 2007 and requested me to conduct a comprehensive assessment of the role played by the Office with a view to developing its exit strategy. В своей резолюции 1734 Совет Безопасности продлил мандат Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне до 31 декабря 2007 года и попросил меня провести всеобъемлющую оценку роли Отделения в целях выработки стратегии завершения его деятельности в этой стране.
We commend the efforts of UNIPSIL in taking over the responsibilities of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone as planned, and in proceeding with its new mandate stipulated in Security Council resolution 1829. Мы признательны ОПООНМСЛ за то, что в соответствии с утвержденным планом оно приняло на себя обязанности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и приступило к выполнению своего нового мандата, санкционированного в резолюции 1829 Совета Безопасности.
The creation of the first United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone is a groundbreaking innovation for the United Nations system. Создание первого Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне является важнейшим новаторским шагом для системы Организации Объединенных Наций.
She recognized the invaluable convening and facilitating role played by the United Nations Integrated Office in Burundi under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General. Оратор признает неоценимую роль Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, руководимого Исполнительным представителем Генерального секретаря, в деле объединения заинтересованных сторон и оказания им содействия.
The decision to establish the United Nations Integrated Office in Sierra Leone was very appropriate, and it sets a positive precedent of timely action by the Council to sustain international attention through the post-conflict recovery phase. Решение о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне было очень уместным и создает позитивный прецедент в плане своевременных действий Совета по сохранению международного внимания за счет осуществления этапа постконфликтного восстановления.
In addition, at the time the report of the Secretary-General was being finalized, the budgetary implications arising from the potential drawdown of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) were not yet clear (see paras. 118-121 below). Кроме того, на момент завершения подготовки доклада Генерального секретаря еще не были ясны бюджетные последствия возможного сокращения деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) (см. пункты 118 - 121 ниже).
MONUC, on the Integrated Mission Headquarters project in Kinshasa; and МООНДРК, по вопросам проекта объединенного штаба миссии МООНДРК в Киншасе и
The head of the Transportation and Movement Integrated Control Centre (P-5) reports directly to the chief to ensure effective real-time interaction with both the missions served by the Centre and the Department of Field Support at Headquarters. Руководитель Объединенного центра управления транспортом и перевозками (С5) подчиняется непосредственно Руководителю Центра для обеспечения эффективного взаимодействия в режиме реального времени как с миссиями, которые обслуживает Центр, так и с Департаментом полевой поддержки в Центральных учреждениях.
Notes that the interim funding provided for the United Nations Integrated Office should not affect the contractual conditions of the staff; отмечает, что временный характер финансирования Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди не должен сказываться на условиях найма персонала;
Decides to reduce the 2012 budget for the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic by 350,000 dollars; постановляет сократить бюджет Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике на 2012 год на 350000 долл. США;
In an effort to consolidate its operations following the closure of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), UNIPSIL moved to a new and smaller location, resulting in substantial savings in rent and operating costs. Стремясь консолидировать свои операции после закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), ОПООНМСЛ переехало в новые, менее крупные помещения, благодаря чему удалось существенно сократить арендные и эксплуатационные расходы.
Subsequently, UNOWA submitted a set of proposals on the subregional strategy to the leadership of UNOCI, UNMIL, UNIPSIL and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau for their consideration and feedback. Впоследствии ЮНОВА представило ряд предложений в отношении субрегиональной стратегии руководству ОООНКИ, МООНЛ, ОПООНМСЛ и Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) для их рассмотрения и комментариев.
BNUB had been established by the Security Council in its resolution 1959 (2010) as a follow-on mission to the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB), effective 1 January 2011. ОООНБ было учреждено в соответствии с резолюцией 1959 (2010) Совета Безопасности в качестве преемника Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ), начиная с 1 января 2011 года.
That example highlighted the value of the Transportation and Movements Integrated Control Centre, suggesting that operational agilities and efficiencies could be further improved by regionalizing the appropriate functions and activities. Этот пример подчеркивает важную роль Объединенного центра управления транспортом и перевозками и свидетельствует о том, что динамичность и эффективность оперативной деятельности могут быть повышены путем регионализации соответствующих функций и видов деятельности.
The Mission is also tapping into the regional concept of fleet optimization through the Transportation and Movements Integrated Control Centre so as to avoid having dedicated assets that might be subject to underutilization. В рамках Объединенного центра управления транспортом и перевозками Миссия участвует также в реализации региональной концепции оптимизации парка авиасредств, с тем чтобы не допускать наличия в нем спецсредств, которые могут использоваться в неполном объеме.
The Committee noted with interest the briefing by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic and welcomed its contribution to the efforts to strengthen peace and security in that country. Комитет с интересом принял к сведению информацию, представленную на брифинге Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике, и с удовлетворением отметил его вклад в дело укрепления мира и безопасности в стране.
(c) Liaise with United Nations Headquarters on all matters related to the Transport and Movements Integrated Control Centre project; с) связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по всем вопросам, имеющим отношение к проекту Объединенного центра управления транспортом и перевозками;
In order to address this concern, the Forces nouvelles Chief of Staff and Integrated Command Centre officials were requested to instruct their personnel to ensure children are protected from any potential risks of violence or manipulation that are against their best interests. Для решения этой проблемы начальнику штаба «Новых сил» и руководству Объединенного командного центра была направлена просьба надлежащим образом проинструктировать личный состав, с тем чтобы защитить детей от любой потенциальной опасности насилия или манипуляции в ущерб их интересам.
It has established a task force composed of representatives of the Ministry of Foreign Affairs, FACA and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) to examine security arrangements in the north-east. Оно также учредило целевую группу в составе представителей министерства иностранных дел, ЦАВС и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) для изучения мер по обеспечению безопасности на северо-востоке страны.
The report also summarizes the efforts to put in place the structure and resources required for the operationalization of the future United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA). В докладе кратко описаны также усилия, которые необходимо приложить для создания структуры и мобилизации ресурсов, необходимых для обеспечения функционирования будущего Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР).
These initiatives support the important role of the Integrated Peacebuilding Office in a coherent manner and respond to the President of Sierra Leone's Agenda for Change, in which drug trafficking and corruption are identified as major risks for the country. Эти инициативы сопряжены с поддержкой важной роли Объединенного представительства по миростроительству последовательным образом и согласуются с Повесткой дня для преобразований президента Сьерра-Леоне, в которой незаконный оборот наркотиков и коррупция определены как основные риски для страны.
On instruction from my Government, I have the honour to transmit a letter dated 22 October 2007 from His Excellency President Ernest Bai Koroma to the Secretary-General on the renewal of the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (see annex). По поручению моего правительства имею честь препроводить письмо Его Превосходительства президента Эрнеста Бэй Коромы от 22 октября 2007 года на имя Генерального секретаря касательно продления мандата Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (см. приложение).
The country-specific meeting Chair briefed the Security Council and advocated for the formation of an Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone to encourage greater coordination and coherence of the United Nations system on the ground. Председатель заседаний по данной стране информировал Совет Безопасности и выступил в поддержку создания объединенного представительства по миростроительству в Сьерра-Леоне в целях содействия усилению координации и согласованности действий системы Организации Объединенных Наций на местах.
The Advisory Committee notes from the summary of the cost-benefit analysis shown in table 1 of the Secretary-General's report that the projected annual operating costs of the Transportation and Movements Integrated Control Centre amount to some $1.8 million. На основании резюме анализа затрат и выгод, содержащегося в таблице 1 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что ежегодная смета оперативных расходов объединенного центра управления перевозками составляет приблизительно 1,8 млн. долл. США.
Over the biennium 2010-2011, the United Nations Joint Staff Pension Fund secretariat will be embarking on various initiatives aimed at the successful implementation of an Integrated Pension Administration System. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций будет осуществлять ряд инициатив, направленных на успешное внедрение Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.