Sierra Leone had recently concluded free and credible elections and a peaceful hand-over of power to a new government, with minimal support provided by the United Nations Integrated Office (UNIOSIL), constituting a milestone both for Sierra Leone and the continuance of UNIOSIL's exit strategy. |
В Сьерра-Леоне недавно прошли свободные и заслуживающие доверия выборы, и произошла мирная передача власти новому правительству с минимальной помощью со стороны Объединенного представительства Организации Объединенных Наций (ОПООНСЛ), что является важной вехой и для Сьерра-Леоне, и для продолжения осуществления стратегии вывода сил ОПООНСЛ. |
The United Nations, through its Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), would continue to support the work of the Peacebuilding Commission in order to ensure that the gains of peace were sustained. |
Организация Объединенных Наций через посредство объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) будет продолжать поддерживать работу Комиссии по миростроительству в интересах того, чтобы те выгоды, которые принес мир, приобрели устойчивый характер. |
The Chair of the Sierra Leone configuration took an active role in advising the Security Council on the establishment of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) to continue to support the peace consolidation efforts of the Government. |
Структура по Сьерра-Леоне взяла на себя активную роль в деле консультирования Совета Безопасности по вопросу о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), с тем чтобы можно было продолжать поддерживать усилия правительства по укреплению мира. |
The Security Council takes note of the completion strategy for the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) and welcomes the action taken by UNIOSIL to provide details of the proposed 20 per cent reduction in number of staff by 31 March 2008. |
Совет Безопасности принимает к сведению стратегию завершения деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) и приветствует решение ОПООНСЛ предоставить более подробную информацию о предполагаемом сокращении численности персонала на 20 процентов к 31 марта 2008 года. |
Some members also called for reviewing the role of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) in view of the latest developments. The Council issued a statement to the press on 4 January on the situation in the Central African Republic. |
Некоторые члены призвали также пересмотреть в свете последних событий роль Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР). 4 января Совет выпустил заявление для печати по положению в Центральноафриканской Республике. |
The closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone marked the successful conclusion of years of sustained effort by the United Nations in support of that country's recovery from decades of strife. |
Закрытие Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне ознаменовало собой успешное завершение многолетних усилий Организации Объединенных Наций, которая помогала этой стране восстановиться после десятилетий междоусобицы. |
The Council notes the importance of coordination mechanisms between UN Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) and MISCA and the European Union operation in the CAR. |
Совет отмечает важную роль механизмов координации деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), АФИСМЦАР и операции Европейского союза в ЦАР; |
With regard to the establishment of the Transportation and Movements Integrated Control Centre, currently at a preliminary stage of development, the Advisory Committee noted the expectation that the Control Centre would generate significant savings. |
Относительно создания Объединенного центра управления транспортными перевозками, который в настоящее время находится в стадии предварительной разработки, Консультативный комитет отмечает расчет на то, что создание центра приведет к значительной экономии средств. |
At an emergency meeting of the Ceasefire Joint Monitoring Commission on 18 May in Abyei, participants agreed that SPLA forces and the SAF 31st Brigade should be deployed out of the area and that the Joint Integrated Units should restore security. |
На чрезвычайном заседании Объединенного военного комитета по прекращению огня, состоявшемся 18 мая в Абъее, его участники согласились с тем, что силы НОАС и 31ю бригаду СВС необходимо вывести из этого района и что совместным сводным подразделениям следует восстановить безопасность. |
He supported continued efforts to improve training for United Nations peacekeeping operations personnel, and looked forward to a substantive dialogue on consolidating military, police and civilian training capacities in the context of the Integrated Training Service. |
Он поддерживает продолжение усилий по улучшению подготовки кадров для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и рассчитывает на предметный диалог по вопросам объединенного обучения персонала военных, полицейских и гражданских контингентов в контексте Объединенной службы учебной подготовки. |
In Sierra Leone, UNICEF is working with its United Nations partners to further shape an Integrated Office, which will be established as of 1 January 2006 after the ending of the United Nations Mission in Sierra Leone. |
В Сьерра-Леоне ЮНИСЕФ сотрудничает с партнерами Организации Объединенных Наций в целях создания Объединенного представительства, намеченного на 1 января 2006 года после завершения работы Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
Croatia is pleased to note the successful transition from the United Nations Integrated Office for Sierra Leone to UNIPSIL, which brings together the whole United Nations family, its programmes, activities and funds in Sierra Leone. |
Хорватия с удовлетворением отмечает успешный переход от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне к ОПООНМСЛ, которое объединяет все структуры Организации Объединенных Наций, ее программы, мероприятия и фонды по Сьерра-Леоне. |
However, during the last year, integration has increased, as evidenced by the holding of expanded United Nations country team meetings and the establishment of the United Nations Integrated Referendum and Electoral Division. |
Тем не менее за последний год уровень взаимодействия повысился, о чем свидетельствует проведение расширенных совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций и создание Объединенного отдела Организации Объединенных Наций по референдумам и выборам. |
The United Nations system in Sierra Leone, in accordance with the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), has been actively engaged in support of the Government in the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework. |
В соответствии с мандатом Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ) подразделения системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне активно оказывают правительству поддержку в осуществлении Рамок сотрудничества в деле миростроительства. |
The optimization of the intra-mission travel supported by the Transportation and Movements Integrated Control Centre, and provided under the regional flight schedule with airliners used regionally, led to an increase in the number of passengers by 2 per cent |
Осуществлена оптимизация межмиссионных перевозок при поддержке Объединенного центра управления транспортом и перевозками, перевозки осуществлялись в соответствии с региональным расписанием полетов на самолетах, используемых на региональном уровне; в результате оптимизации численность пассажиропотока увеличилась на 2 процента |
The United Nations Office in Burundi (BNUB) was established on 1 January 2011 under Security Council resolution 1959 (2010) and replaced the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB), with a significantly scaled-down United Nations presence. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОООНБ) было учреждено 1 января 2011 года резолюцией 1959 (2010) Совета Безопасности вместо Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в качестве существенно сокращенной структуры Организации Объединенных Наций. |
As the National Staff Capacity-Building Programme is well established, and a considerable number of national staff have been trained and certified, the services of the Senior Training Officer (P-4, Chief, Integrated Mission Training Centre) will no longer be required. |
Учитывая успешное осуществление программы повышения квалификации национальных сотрудников и завершение процесса обучения и аттестации значительного числа национальных сотрудников, услуги старшего сотрудника по вопросам учебной подготовки (С-4, начальник Объединенного учебного центра персонала миссий) более не требуются. |
MONUSCO will also continue planning for the construction of the Integrated Mission Headquarters project in collaboration with the United Nations country team, subject to the review and approval of the cost benefit report submitted by the independent consultant to United Nations Headquarters. |
В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций МООНСДРК также продолжит готовить планы строительства объединенного штаба Миссии при условии рассмотрения и утверждения соответствующего доклада об экономической целесообразности этого проекта, который был подготовлен независимым консультантом и представлен Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
Acknowledging the important role played by the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic in support of mediation efforts undertaken by the Government of the Central African Republic and the National Mediator, |
принимая во внимание важную роль Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике в деле поддержки посреднических усилий, предпринимаемых правительством Центральноафриканской Республики и национальным посредником, |
The past year saw an important milestone in the emergence of Sierra Leone from conflict, with the closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in that country in March 2014 and the transfer of responsibility for the Organization's continued support to the United Nations country team. |
В прошедшем году мы стали свидетелями важного этапа в процессе ликвидации в Сьерра-Леоне последствий конфликта после закрытия Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в этой стране в марте 2014 года и передачи Организацией ответственности за обеспечение поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций. |
Sierra Leone: maintaining peacebuilding support during the transition of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone |
Сьерра-Леоне: оказание дальнейшей поддержки в области миростроительства в связи с реорганизацией Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне |
While the Committee's resources are limited, it has received support from the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). |
Хотя ресурсы Комитета ограниченны, он получил поддержку от Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН). |
Two other missions - the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) - were being discontinued. |
Работа еще двух миссий - Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) - прекращена. |
On 9 May, the Council held a meeting followed by closed consultations on the situation in Guinea-Bissau, focusing in particular on the assessment of the mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau (UNIOGBIS). |
9 мая Совет провел заседание, а затем закрытые консультации по вопросу о положении в Гвинее-Бисау, в ходе которых особое внимание было уделено, в частности, оценке мандата Объединенного отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС). |
In the case of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), the mission had adapted to the security threat posed to civilians and United Nations staff by an armed rebellion wreaking havoc on civilian communities throughout the country. |
В случае Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) этой Миссии пришлось принять меры для противодействия угрозе безопасности гражданских лиц и персонала Организации Объединенных Наций, создаваемой вооруженным мятежом, который нарушил нормальную жизнь гражданского населения на территории всей страны. |